Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Say, "It is He Who has spread you out in
the earth, and towards Him you will be raised."
Elmalılı-orijinal 67:24. Deki, odur sizi Arzda zürriyyet halinde yaratıp yayan, nihayet de hep toplanıp ona haşrolunacaksınız
Elmalılı 67:24 - De ki: "Sizi yerden üreten O'dur ve O'na toplanıp götürüleceksiniz."
DiyanetMeali 67:24. Sizi yerde yaratıp yayan O'dur ve O'nun huzurunda toplanacaksınız.
DiyanetVakfı 67:24. De ki: Sizi yeryüzünde çoğaltıp yayan O'dur; ancak O'nun huzuruna gelip toplanacaksınız.
Ömer.N.Bilmen 67:24 De ki: «O, o (Zât)dır ki, sizi yeryüzünde (yaratıp) yaydı ve O'na toplanacaksınız.»
SuatYıldırım 67:24 – Sizi yeryüzünde yaratıp zürriyet halinde yayan O’dur. Ölümden sonra da diriltilip yine O’nun huzurunda toplanacaksınız.
İbni Kesir 67:24 De ki: Sizi yeryüzünde yaratıp yayan O'dur. Ve O'na toplanıp götürüleceksiniz.
Muhammed Esed 67:24 De ki: “Sizi yeryüzünde yaratıp çoğaltan O'dur; ve [yeniden dirildiğinizde] O'nun huzurunda toplanacaksınız”.