Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed your Lord well knows those who have
strayed from His path, and He well knows those who are upon guidance.
Elmalılı-orijinal 68:7 Şübhesiz rabbındır en bilen yolundan sapını, yine odur en bilen hidayete irenleri
Elmalılı 68:7 - Doğrusu Rabbin, yolundan sapanı en iyi bilendir. Hidayete ereni de en iyi bilen O'dur.
DiyanetMeali 68:7 Doğrusu senin Rabbin, yolundan sapıtanları çok iyi bilir; O, doğru yolda olanları da çok iyi bilir.
DiyanetVakfı 68:7 Doğrusu Rabbin, kendi yolundan sapan kişiyi en iyi bilendir, hidayete erenleri de en iyi bilen O'dur
Ömer.N.Bilmen 68:7-9 Şüphe yok ki Rabbindir, O'dur. O'nun yolundan sapıtmış olanı en ziyâde bilen ve O'dur hidâyete ereni de en ziyâde bilen. Artık o tekzîp edenlere itaat etmemekte devam et. Onlar arzu ettiler ki sen yaltaklanıvermiş olsa idin. O zaman onlar da yaltaklanacaklardı.
SuatYıldırım 68:7 – Senin Rabbin şüphesiz pek iyi bilir:Allah yolundan sapanlar kimdir ve O’nun yolunu tutanlar kimdir.
İbni Kesir 68:7 Muhakkak ki senin Rabbın; kendi yolundan sapanları çok iyi bilir. Ve O, hidayete erevleri de en iyi bilendir.