Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The excessively insulting one, spreader
of spite.
Elmalili-orijinal 68:11 gammaz koguculukla gezer
Elmalili 68:11 - Daima kusur arayip kinayan, hep lâf götürüp getiren,
DiyanetMeali 68:10-14 Diliyle igneleyen, kovuculuk eden, iyiligi daima önleyen, asiri giden, suç isleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar disinda bir de soysuzlukla damgalanmis kimseye, mal ve ogullari vardir diye aldiris etmeyesin.
DiyanetVakfi 68:11 (Herkesi) kötülegen,söz götürüp getiren,
Ömer.N.Bilmen 68:10-12 Ve itaat gösterme her çok yemîn edene, âdî fikirli olana. Daima kusur arayana. Lâf götürüp getirene. Hayirdan men'e çalisip durana, haddi tecavüz edene, çok günahkâr olana.
SuatYildirim 68:10-16 – Sakin uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, degersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrin önünü kesene, o saldirgana, günaha dadanmisa! Serefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okundugunda “Bu eski insanlarin masallari!” diyene, yakinda onun burnunu daglayip damga basariz. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]
Ibni Kesir 68:11 Daima ayiplayan ve laf getirip götürene.