Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed for the pious, with their Lord, are
Gardens of Serenity.
Elmalılı-orijinal 68:34 Şübhesiz ki korunan müttakîler içindir rablarının ındinde na'îm Cennetleri
Elmalılı 68:34 - Kuşkusuz korunanlar için de, Rableri katında nimetleri bol bahçeler vardır.
DiyanetMeali 68:34 Allah'a karşı gelmekten sakınanlara, Rableri katında nimet cennetleri vardır.
DiyanetVakfı 68:34 Şu da muhakkak ki, takvâ sahipleri için Rableri katında nimetleri bol cennetler vardır.
Ömer.N.Bilmen 68:34-36 Şüphe yok ki muttakîler için Rableri indinde naim cennetleri vardır. Ya müsIümanları o günahkârlar gibi kılar mıyız? Sizin için ne var, nasıl hükmediyorsunuz?
SuatYıldırım 68:34 – Allah’ı sayan, haramlardan sakınan müttakilere ise Rab’leri nezdinde naîm cennetleri vardır.
İbni Kesir 68:34 Muhakkak ki müttakiler için, Rabbları katında Naim cennetleri vardır.