Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And Firaun, and those before him, and the
dwellings that were inverted and thrown, had brought error.
Elmalılı-orijinal 69:9 Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü'tefikeler de hep o hatâ ile
Elmalılı 69:9 - Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
DiyanetMeali 69:9 Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
DiyanetVakfı 69:9 Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Ömer.N.Bilmen 69:9 Fir'avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
SuatYıldırım 69:9 – Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
İbni Kesir 69:9 Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi.