Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Indeed he refused to accept faith in Allah,
the Greatest."
Elmalılı-orijinal 69:33 Çünkü o Allahu azîmüşşana inanmıyordu
Elmalılı 69:33 - Çünkü o, büyük Allah'a inanmıyordu.
DiyanetMeali 69:33 "Çünkü, o, yüce Allah'a inanmazdı."
DiyanetVakfı 69:33 Çünkü o, ulu Allah'a iman etmezdi,
Ömer.N.Bilmen 69:32-33 «Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin. Muhakkak ki o, azîm olan Allah'a imân etmez idi.»
SuatYıldırım 69:33 – Çünkü o, büyükler büyüğü Allah’a inanmazdı.
İbni Kesir 69:33 Çünkü o, yüce Allah'a inanmazdı.