Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
We would have definitely taken revenge
from him.
Elmalılı-orijinal 69:45 Elbette biz onu ondan dolayı yemîniyle yakalar (kuvvetle tutar hıncını alır) dık
Elmalılı 69:45 - Elbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık.
DiyanetMeali 69:44-46 Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık.
DiyanetVakfı 69:45 Elbette onu kıskıvrak yakalardık.
Ömer.N.Bilmen 69:45-46 Elbette ki onu sağ tarafından yakalardık. Sonra O'ndan yürek damarını kesiverirdik.
SuatYıldırım 69:44-46 – Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.
İbni Kesir 69:45 Elbette Biz; onu, kuvvetle yakalardık.