Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Then none among you would be his saviour.
Elmalılı-orijinal 69:47 O vakıt sizden hiç biriniz ona siper de olamazdınız
Elmalılı 69:47 - O vakit sizden hiçbiriniz ona siper de olamazdınız.
DiyanetMeali 69:47 Hiçbiriniz de onu koruyamazdınız.
DiyanetVakfı 69:47 Hiçbiriniz buna mâni de olamazdınız.
Ömer.N.Bilmen 69:47-48 Artık sizden bir kimse de yoktur ki, ondan menediciler olabilsinler. Ve şüphe yok ki, o (Kur'ânı Mübîn) muttakîler için elbette bir mev'izadır.
SuatYıldırım 69:47 – Sizden kimse de buna mani olamazdı.
İbni Kesir 69:47 O zaman sizden hiç biriniz de buna engel olamazdınız.