Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes.
Elmalılı-orijinal 75:4. Evet derleriz kadir olarak tesviyeye bile parmaklarını
Elmalılı 75:4 - Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
DiyanetMeali 75:4. Evet, Biz onu, parmak uçlarına varıncaya kadar bütün incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz.
DiyanetVakfı 75:4. Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.
Ömer.N.Bilmen 75:4 Evet... Parmaklarının uçlarını da düzeltmeye kâdirleriz.
SuatYıldırım 75:4 – Evet, toplarız, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar eski halinde düzenleriz!
İbni Kesir 75:4 Evet, Biz parmak uçlarını bile düzeltmeye kadiriz.
Muhammed Esed 75:4 Hayır, kesinlikle! Onu parmak uçlarına kadar yeniden var etmeye kâdiriz!