Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Yes indeed, when the soul will reach up to the throat.
Elmalılı-orijinal 75:26. Hayır hayır ne zaman ki o can köprücüklere dayanır
Elmalılı 75:26 - Hayır hayır, ne zaman ki can köprücük kemiklerine dayanır,
DiyanetMeali 75:26-27. Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: "Çare bulan yok mudur?" denir.
DiyanetVakfı 75:26. Artık gözünüzü açın! Ne zaman ki can köprücük kemiğine dayanır,
Ömer.N.Bilmen 75:25-6 Sanır ki, ona arka kemiklerini kıracak bir muamele yapılacaktır. Hayır hayır... Vaktâ ki (can) boyun halkasının kemiklerine kavuşur.
SuatYıldırım 75:26 – Hayır, hayır! Ne zaman ki can boğaza gelir, işte o zaman can çekişenin yanındakiler:
İbni Kesir 75:26 Dikkat edin, köprücük kemiğine bir dayandığı zaman;
Muhammed Esed 75:26 NE ZAMAN Kİ, [son nefes ölen birinin] boğazına gelip düğümlenir,