Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Then he went back to his home in pride.
Elmalılı-orijinal 75:33. Sonra da gerneşe gerneşe ehline gitti
Elmalılı 75:33 - Sonra da çalım sata sata ailesine gitti.
DiyanetMeali 75:31-33. O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
DiyanetVakfı 75:33. Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.
Ömer.N.Bilmen 75:33 Sonra da ailesinin yanına böbürlene böbürlene gitti.
SuatYıldırım 75:33 – Bir de yaptığından memnun olarak,çalımlı çalımlı kendi taraftarlarının yanına varırdı.
İbni Kesir 75:33 Sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
Muhammed Esed 75:33 ve sonra böbürlenerek geldiği yere[DİPNOT 14] döndü.
[DİPNOT 14] Lafzen, “toplumuna”: yani, sosyal çevresinin maddeciliğinden kaynaklanan, insanın “kendi-kendine yeterli” olduğu ve bu nedenle ilahî bir rehberliğe ihtiyaç duymadığı şeklindeki küstahça inanca (karş. 96:6).