Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So created from him a pair, the male and female.
Elmalılı-orijinal 75:39. Yapdı ondan da iki eşi: erkek ve dişi
Elmalılı 75:39 - Ondan da iki cinsi; erkek ve dişiyi var etti.
DiyanetMeali 75:39. Ondan, erkek, dişi iki cins yaratmıştı.
DiyanetVakfı 75:39. Ondan da iki eşi, yani erkek ve dişiyi var etmişti.
Ömer.N.Bilmen 75:39-40 Sonra ondan erkek ve dişi iki sınıf (var) kıldı. Artık o (Hâlık-ı Azîm) ölüleri diriltmeye kâdir değil midir? (Elbette kâdirdir)
SuatYıldırım 75:39 – Ondan erkek ve dişi olarak her iki cinsi yarattı.
İbni Kesir 75:39 Ve ondan erkek, dişi iki cins yaratmıştır.
Muhammed Esed 75:39 ve ondan iki cinsi, erkeği ve dişiyi var etmişti?