Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Elmalılı-orijinal 78:16. Ve sarmaş dolaş bağlar bağçeler
Elmalılı 78:16 - Ve sarmaş dolaş bağlar bahçeler (çıkaralım diye).
DiyanetMeali 78:14-16. Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
DiyanetVakfı 78:16. Ve ağaçları(birbirine) sarmaş dolaş bahçeler.
Ömer.N.Bilmen 78:15-6 Onunla daneler ve otlar çıkaralım (diye). Ve sarmaşık bahçeler yetiştirelim diye.
SuatYıldırım 78:14-16 – Size hububat, tohumlar, bitkiler ve ağaçları birbirine sarmaş dolaş bahçeler çıkaralım diye, sıkışıp yoğunlaşmış bulutlardan bol bol yağmur indirdik.
İbni Kesir 78:16 Ve sarmaş dolaş bahçeler yetirelim.
Muhammed Esed 78:16 ve ağaçlarla kaplı bahçeler. [Dipnot 8]
[Dipnot 8] Bu ayetler şu gerçeğe îmada bulunmaktadır: bütün gözlemlenebilir tabiatın belli bir maksada ve plana göre yaratıldığını gösteren kanıtlar, “bunları[n hiç birini] anlamsız ve amaçsız yaratmış olmayan” (3:191) ve -devamında vurgulandığı gibi- her insanın kendisine fıtraten verilen içgüdülere ve ilahî vahiy aracılığıyla bildirilen ahlak ölçülerine göre yaşamak isteyip istemediği konusunda bir gün nihaî hükmünü verecek olan bilinçli bir Yaratıcı'nın varlığına işaret ederler.
And dense gardens.