Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
The disbelievers say, "Will we really return to our former state?"
Elmalılı-orijinal 79:10. Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecekmiyiz o hufrede
Elmalılı 79:10 - Diyorlar ki: "Biz tekrar eski halimize mi döndürülecekmişiz?
DiyanetMeali 79:10. Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?"
DiyanetVakfı 79:10. Diyorlar ki, "Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz,
Ömer.N.Bilmen 79:10 Derler ki: «Biz mi hayata hakikaten döndürülmüş kimseler olacağız?»
SuatYıldırım 79:10-12 – İnkârcılar alay ederek şöyle derler: “Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!”
Muhammed Esed 79:10 [Ama hâlâ] bazıları: “Ne yani!” diyorlar, “Biz gerçekten eski halimize mi döndürüleceğiz,