HOMEPREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Nâzi’Ât Suresi; Sure 79, Ayet 12


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, “So this return is an obvious loss!”


Elmalılı-orijinal 79:12. O dediler: o halde husranlı bir dönüş

Elmalılı 79:12 - "Öyleyse bu çok zararlı bir dönüştür." dediler.

DiyanetMeali 79:12. Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür."

DiyanetVakfı 79:12. "O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur" dediler.

Ömer.N.Bilmen 79:12-3 Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.

SuatYıldırım 79:10-12 – İnkârcılar alay ederek şöyle derler: “Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!”

Muhammed Esed 79:12 [Ve] ilave ediyorlar: “Öyleyse bu, zararlı bir dönüş olur!” [Dipnot 5]

[Dipnot 5] Böyle bir durumun, onların bugün “akla ve mantığa uygun” görülen varsayımlarında ne kadar hatalı olduklarını göstereceğini müstehzî şekilde ifade eden bir deyim (Zemahşerî).