فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
101:7 fe-huwe fî Îşetin râDiyetin
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
101:7 He is therefore in the desired bliss.
Ahmed Raza Khan Meali Tercümesi: M.Bahattin Geçkil
101:7 O, arzulanan seadet içindedir.
Elmalılı-orijinal 101:7 O artık hoşnud bir hayattadır
Elmalılı 101:6-7 O gün kimin tartıları ağır basarsa o, hoşnut olacağı bir hayat içindedir.
DiyanetMeali 101:6-7 Ama tartıları ağır gelen kimse hoş bir hayat içinde olacaktır.
DiyanetVakfı 101:7 İşte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.
Ömer.N.Bilmen 101:7 İşte o, hoşnut (olacağı) bir yaşayıştadır.
SuatYıldırım 101:7 Memnun kalacağı bir hayata girer.
İbni Kesir 101:7 O, hoş bir hayat içindedir.
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
يَعْنِي فِي الْجَنَّة