كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ 104:4
كَلاَّ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
kellâ le-yunbezenne fî l-HuTameti
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
104:4 Never! He will certainly be thrown into the Crushing One.
Elmalılı-orijinal 104:4 Hayır celâlim hakkı için atılacaktır o (tamuya) hutameye
Elmalılı 104:4 Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.
DiyanetMeali 104:4 Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır.
DiyanetVakfı 104:4 Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.
Ömer.N.Bilmen 104:4 Yok yok öyle değil, elbette ki o Hutame'ye atılacaktır.
SuatYıldırım 104:4 Hayır! (Vazgeçsin bu hülyadan, malı kendisini kurtaramaz) Mutlaka o Hutame’ye fırlatılır.
İbni Kesir 104:4 Hayır; andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
أَيْ لَيُلْقَيَنَّ هَذَا الَّذِي جَمَعَ مَالًا فَعَدَّدَهُ فِي الْحُطَمَة , وَهِيَ اِسْم طَبَقَة مِنْ أَسْمَاء النَّار لِأَنَّهَا تُحَطِّم مَنْ فِيهَا .