Arabic Verbs
a
i
b
t
th
j
H
kh
d
dh
r
z
s
sh
S
D
T
Z
'A
'I
G
f
q
k
L
m
n
h
w
y
* أَبَقَ - يَأْبِقُ (abaqa, ya'biqu)[a-b-q][أ-ب-ق] (To run away, slave running away from his owner) 37:140 abaqa = he ran away.
* أَبْدَأَ - يُبْدِئُ (abda'a, yubdi'u)[b-d-a][ بَ -د- أَ](To initiate, create, bring into existence) 29:19 yubdi'u = initiates.
* أَبْدٰى - يُبْدِى (abdaa (abday), yubdiy)[b-d-w][ ب -د- و]
(To show, reveal) 3:29 tubduuhu = you reveal it.
* َأَبْرَمَ - يُبْرِمُ (abrama, yubrimu)[b-r-m][ ب -ر- م](To strengthen, make it firm, contrive, fix, determine) 43:79 abramuu = they determine.
* أَبْشَرَ - يُبْشِرُ (abshara, yubshiru)[b-sh-r][ ب -ش- ر]
(To receive glad tidings) 41:30
abshiruu = receive glad tidings.
* أَبْصَرَ - يُبْصِرُ (abSara, yubSiru)[b-S-r][ ب -ص- ر](To see, observe, watch) 32:12
abSarnaa = We have seen.
* أَبْطَلَ - يُبْطِلُ (abTala, yubTilu)[b-T-l][ ب -ط- ل](To invalidate, to make it wain, void) 47:33 tubTiluu = you cancel, you make it vain.
* أَبْقٰى - يُبْقِى (abqaa (abqay), yubqiy)[b-q-y][ ب -ق- ي]
(To retain, leave unchanged, leave as it is) 74:28 tubqiy = it lets remain.
* أَبْكٰى - يُبْكِى (abkaa (abkay), yubkiy)[b-k-y][ ب -ك- ي]
(To make someone cry) 53:43
abkaa = makes (one) weep.
* أَبْلَسَ - يُبْلِسُ (ablasa, yublisu)[b-l-s][ ب -ل- س](To despair, give up hope) 30:12
yublisu = will be in despair.
* أَبْلَغَ - يُبْلِغُ (ablaga, yubligu)[b-l-g][ ب -ل- غ](To bring, convey or deliver communications, announcements, news or
tidings) 7:79 ablagtukum = I have conveyed to you
(pl).
* أَبْلَى - يُبْلِى (ablaa (ablay), yubliy)[b-l-w][ ب -ل- و]
(To test, try) 8:17 yubliya = he
might test.
* أَبٰى - يَأْبٰى (abaa (abay), ya'baa (ya'bay)) [a-b-y][أ-ب-ي]
(To refuse, reject, turn down) 2:34 abaa = he refused.
* أَتْبَعَ - يُتْبِؤُ (atba'A, yutbi'U) [t-b-A][ ت -ب- ع]
(To follow, pursue) 18:85
atba'A (أَتْبَعَ) = He followed.
* أَتْرَفَ - يُتْرِفُ (atrafa, yutrifu) [t-r-f][ ت -ر- ف]
(To bestow the good things of life) 23:33 atrafnaahum = We had given them comfort.
* أَتْقَنَ - يُتْقِنُ (atqana, yutqinu) [t-q-n][ ت - ق- ن]
(To set a thing in good order, perfect it) 27:88 atqana = perfected.
* أتَمَّ - يُتِمُّ (atamma, yutimmu) [t-m-m][ ت -م- م] (To finish, perfect, complete)
12:6 atammahaa = He perfected it.
* أَتٰى - يَأْتِى (ataa (atay), ya'tiy) [a-t-y][أ - ت-ي][
(To come, to bring, to bring to) 12:48 ya'tiy = will come.
* آتٰى - يُأْتِى (aataa (aatay), yu'tiy) [a-t-y][أ - ت-ي][
(To give, bring) 9:76 aataahum
= (Allah) gave them.
* أَثَابَ - يُثِيبُ (athaaba, yuthiybu)[th-w-b][ ث -و- ب]
(To reward, give rewards) 48:18 athaabahum = He rewarded them.
* أَثْبَتَ - يُثْبِتُ (athbata, yuthbitu)[th-b-t][ ث- ب- ت]
(To confine, restrain) 8:30 yuthbituuka = They restrain you.
* أَثْخَنَ - يُثْخِنُ (athkhana, yuthkhinu)[th-kh-n][ ث -خ- ن]
(To make much slaughter; subdue) 47:4 athkhantumuuhum = you have subdued them.
* أََثْمَرَ - يُثْمِرُ (athmara, yuthmiru)[th-m-r][ث-م-ر](To bear fruit, to yield, produce)
6:99 athmara = bear fruit.
* أَثَارَ - يُثِيرُ (athaara, yuthiyru)[th-w-r][ ث -و- ر] (To plaugh, break up the earth; to turn or dig the soil over for
cultivating) 2:71 tuthiyru = plaughs.
* أَجَرَ - يَاْجُرُ (ajara, ya'juru)[a-j-r][أ-ج-ر] (To hire, pay wage for service, work for wage) 28:27 ta'juraniy= you serve me, you work for me.
* أَجَارَ - يُجِيرُ (ajaara, yujiyru) [j-w-r][ ج -و- ر] (To save, provide refuge, protect) 67:28 yujiyru = protect, provide refuge.
* أَجَّلَ - يُؤَجِّلُ (ajjala, yuajjilu)[a-j-l][أ-ج-ل] (To appoint) 6:128 ajjalta = You appointed.
* أَجْلَبَ - يُجْلِبُ (ajlaba, yujlibu) [j-l-b][ ج -ل- ب] (To threaten, assult) 17:64 ajlib =
assult. (command form)
* أَجْمَعَ - يُجْمِعُ (ajma'A, yujmi'U) [j-m-A][ ج -م- ع] (To agree or unite in opinion) 12:15
ajma'UU = they agreed.
* أَحَبَّ - يُحِبُّ (aHabba, yuHibbu)[H-b-b][ح-ب-ب] (To love, like) 2:216 tuHibbuu =
you like.
* أَحْدَثَ - يُحْدِثُ (aHdatha, yuHdithu)[H-d-th][ح-د-ث] (To cause to occur) 20:113 yuHdithu =
it may cause.
* أَحَسَّ - يُحِسُّ (aHassa, yuHissu)[H-s-s][ح-س-س] (To feel, sense, perceive) 19:98
tuHissu = you perceive.
* أَحْسَنَ - يُحْسِنُ (aHsana, yuHsinu)[H-s-n][ح-س-ن] (To do well, excellently) 17:7
aHsantum = you do good.
* أَحْصَرَ - يُحْصِرُ (aHSara, yuHSiru)[H-S-r][ح-ص-ر] (To prevent, restrict) 2:196 uHSirtum
= you are prevented.
* أَحْضَرَ - يُحْضِرُ (aHDara, yuHDiru)[H-D-r][ح-ض-ر] (To bring) 81:14 aHDarat = it has
brought.
* أَحَاطَ - يُحِيطُ (aHaaTa, yuHiyTu)[H-w-T][ح- و-ط] (To surround, contain, encompass)
18:29 aHaaTa = will surround.
* أَحْفٰى - يُحْفِى (aHfaa (aHfay), yuHfiy)[H-f-y][ح-ف-ي]
(To go to the utmost in asking or inquiring, press) 47:37 yuHfikum = press you (pl).
* أَحَقَّ - يُحِقُّ (aHaqqa, yuHiqqu)[H-q-q][ح-ق-ق] (To prove, justify, establish) 42:24
yuHiqqu = establishes.
* أَحَلَّ - يُحِلُّ (aHalla, yuHillu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To make it lawful; to settle; to dissolve) 2:275 aHalla llaahu = Allah made it lawful.
* أَحْيَا - يُحْيِي (aHyaa, yuHyiy)[H-y-y][ح-ي-ي] (To give life) 2:164 aHyaa = He gave
life.
* أَخْبَتَ - يُخْبِتُ (akhbata, yukhbitu)[kh-b-t][خ-ب-ت]
(To become humble) 22:54
tukhbita = may humbly submit.
* أَخَذَ - يَأْخُذُ (akhadha, ya'khudhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ] (To take, seize, catch, accept a covenant) 35:26 akhadhtu = I seized.
* آخَذَ - يُؤَاخِذُ (aakhadha, yuaakhidhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ]
(To punish) 2:286 tuaakhidhnaa = You punish us.
* أَخَّرَ - يُؤَخِّرُ (akhkhara, yuakhkhiru)[a-kh-r][أَ-خ-ر] (To postpone, delay; to give respite) 11:8 akhkharnaa = We postpone, delay.
* أَخْرَبَ - يُخْرِبُ (akhraba, yukhribu)[kh-r-b][خ-ر-ب]
(To destroy, devistate, ruin) 59:2 yukhribuuna = they destroy.
* أَخْرَجَ - يُخْرِجُ (akhraja, yukhriju)[kh-r-j][خ-ر-ج]
(To cause to go out, to let out, to drive out) 12:100 akhrajaniy = He brought me out.
* أَخْزٰى - يُخْزِى (akhzaa (akhzay), yukhziy)[kh-z-y][خ-ز-ي]
(To disgrace) 3:192
akhzaytahu = you disgraced him.
* أَخْسَرَ - يُخْسِرُ (akhsara, yukhsiru)[kh-s-r][خ-س-ر]
(To decrease) 83:3
yukhsiruuna = they give less.
* أَخْطَأَ - يُخْطِئُ (akhTa'a, yukhTi'u)[kh-T-a][خ-ط-أَ]
(To be mistaken, to err, to make a mistake) 2:286 akhTa'naa = we make a mistake.
* أَخْفٰى - يُخْفِى (akhfaa (akhfay), yukhfiy)[kh-f-y][خ-ف-ي]
(To hide, conceal)
14:38 nukhfiy = we conceal.
* آدَ - يَؤُودُ (aada, yauudu)[a-w-d][أَ- و-د] (To make tired, decline, incline towards its end) 2:255 yauuduhuu = (could not) fatique Him.
* أَدْبَرَ - يُدْبِرُ (adbara, yudbiru)[d-b-r][د-ب-ر] (To retreat, turn back) 70:17
adbara = turned back.
* أَدْحَضَ - يُدْحِضُ (adHaDa, yudHiDu)[d-H-D][ د-ح-ض]
(To refute) 18:56 yudHiDuu = refute.
* أَدْخَلَ - يُدْخِلُ (adkhala, yudkhilu)[d-kh-l][د-خ-ل]
(To admit, enter) 21:75
adkhalnaahu = We admitted him.
* أَأَدّٰى - يُؤَدِّى (addaa (adday), yuaddiy)[a-d-y][أ-د-ي]
(To pay back, restore, return) 3:75 yuaddihii = He will return it.
* أَدْرٰى - يُدْرِى (adraa (adray), yudriy)[d-r-y][د-ر-ي]
(To inform, notify, let know) 101:3 adraaka = will make you know.
* أَدْلٰى - يُدْلِى (adlaa (adlay), yudliy)[d-l-w][د-ل-و]
(To cause to go down, fall) 12:19 adlaa = he let down.
* أَدْلٰى - يُدْلِى (adlaa (adlay), yudliy)[d-l-w][د-ل-و]
(To deliver, present (a speech) 2:188 tudluu = you present.
* أَدْنٰي - يُدْنِي (adnaa (adnay), yudniy)[d-n-w][د-ن-و]
(To be near, be close; to lower, drop s.th. (a veil), pull over, cover) 33:59 yudniyna = to draw, cover.
* أَذَلَّ - يُذِلُّ (adhalla, yudhillu)[dh-l-l][ذ-ل-ل]
(To humiliate) 3:26 tudhillu = You humiliate.
* أَذَّنَ - يُؤَذِّنُ (adhdhana, yuadhdhinu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن]
(To announce, proclaim, call to prayer) 12:70 adhdhana = called out.
* أَذْهَبَ - يُذْهِبُ (adhhaba, yudhhibu)[dh-h-b][ذ-ه-ب]
(To remove) 35:34 adhhaba =
has removed.
* آذٰى - يُؤْذِى (aadhaa (aadhay), yu'dhiy)[a-dh-y][أَ- ذ-ي] (To hurt, harm, injure, damage, give pain) 14:12 aadhaytumuunaa = harm you may cause us.
* أَرْبٰى - يُرْبِى (arbaa (arbay), yurbiy)[r-b-w][ر-ب-و]
(To increase) 2:276 yurbiy = increases.
* أَرْجٰى - يُرْجِى (arjaa (arjay), yurjiy)[r-j-w][ر-ج-و]
(To put back) 33:51 turjiy = you put back.
* أَرْسَلَ - يُرْسِلُ (arsala, yursilu)[r-s-l][ر-س-ل]
(To send) 2:151 arsalnaa = We have sent.
* أَرْسٰى - يُرْسِى (arsaa (arsay), yursiy)[r-s-y][ر-س-ي] (To make it fixed) 79:32
arsaahaa = He firmly fixed it.
* أَرْهَبَ - يُرْهِبُ (arhaba, yurhibu)[r-h-b][ر-ه-ب] (To strike terror, terrify) 8:60
turhibuuna = terrify.
* أَرْهَقَ - يُرْهِقُ (arhaqa, yurhiqu)[r-h-q][ر-ه-ق] (To cover, oppress) 18:73
turhiqniy = be hard upon me.
* آزَرَ - يُؤْزِرُ (aazara, yu'ziru)[a-z-r][ أَ- ز - ر] (To strengthen, aid, assist, help, sympathise) 48:29 aazarahuu = strengthened it.
* أَزْلَقَ - يُزْلِقُ (azlaqa, yuzliqu)[z-l-q][ز-ل-ق] (To make one slip, to bring it down) 68:51 yuzliquunaka = make you slip.
* أَزْلَفَ - يُزْلِفُ (azlafa, yuzlifu)[z-l-f][ز-ل-ف] (To bring near) 26:64 azlafnaa =
We brought near.
* أَسْبَغَ - يُسْبِغُ (asbaga, yusbigu)[s-b-g][ س-ب-غ]
(To made it flow, completed) 31:20 asbaga = amply bestowed.
* أَسْخَطَ - يُسْخِطُ (askhaTa, yuskhiTu)[s-kh-T][س-خ-ط]
(To make someone angry, displeased) 47:28 askhaTa llaaha = displeases Allah.
* أَسْرَفَ - يُسْرِفُ (asrafa, yusrifu)[s-r-f][س-ر-ف]
(To excess, transgress) 20:127 asrafa = He transgresses.
* أَسْرٰى - يُسْرِى (asraa (asray), yusriy)[s-r-y][س-ر-ي] (To take for a journey during the night) 17:1 asraa = took for a journey.
* أسْفَرَ - يُسْفِرُ (asfara, yusfiru)[s-f-r][س-ف-ر] (To lead to, result in; to shine (dawn), spread light) 74:34 asfara = it brightens.
* أَسْكَنَ - يُسْكِنُ (askana, yuskinu)[s-k-n][س-ك-ن]
(To cause someone to settle, dwell) 23:18 askannaahu = We cause it to settle.
* أََسْلَفَ - يُسْلِفُ (aslafa, yuslifu)[s-l-f][س-ل-ف]
(To do in the past) 69:24
aslaftum = you sent ahead.
* أَسْمَنَ - يُسْمِنُ (asmana, yusminu)[s-m-n][س-م-ن]
(To nourish) 88:7 yusminu =
nourishes.
* أَسَاءَ - يُسِىءُ (asaa'a, yusiy'u)[s-w-a][س-و-أَ] (To do bad, evil; to harm, offend, insult, damage) 53:31 asaauu = they commit evil.
* أَسَّسَ - يُأَسِّسُ (assasa, yuassisu)[a-s-s][أ-س-س] (To establish, found, set up, lay the foundation for) 9:109 assasa = established, founded.
* أََسَاغَ - يُسِيغُ (asaaga, yusiygu)[s-w-g][س-و-غ] (To wash down, swallow easily; to take, swallow, stomach) 14:17 yusiyguhuu = swallowing it.
* أَسَالَ - يُسِيلُ (asaala, yusiylu)[s-y-l][س-ي-ل] (To make flow, cause to stream, flush, pour out) 34:12 asalnaa = We caused to flow.
* أَسْلَمَ - يُسْلِمُ (aslama, yuslimu)[s-l-m][س-ل-م] (To submit, surrender; to become a Muslim) 3:20 aslamtu = I surrendered, submitted.
* أَسَامَ - يُسِيمُ (asaama, yusiymu)[s-w-m][س-و-م] (To feed the cattle, send to pasture) 16:10 tusiymuuna = you feed your cattle.
* أَسِىَ - يَأْسٰى (asiya, ya’saa (ya'say))[a-s-y][أ-س-ي]
(To be sad; to grieve, despair) 57:23 ta'saw = you grieve.
* أَشَارَ - يُشِيرُ (ashaara, yushiyru)[sh-w-r][ش-و-ر]
(To point to, indicate) 19:29
ashaarat = she pointed.
* أَشْرَكَ - يُشْرِكُ (ashraka, yushriku)[sh-r-k][ش-ر-ك]
(To ascribe partner to Allah) 39:65 ashrakta = you ascribe a partner.
* أََشَطَّ - يُشِطُّ (ashaTTa, yushiTTu)[sh-T-T][ش-ط-ط]
(To act unjustly, excessively) 38:22 tushTiT = (do not) be unjust.
* أَشْمَتَ - يُشْمِتُ (ashmata, yushmitu)[sh-m-t][ش-م-ت]
(To rejoice at another's misfortune) 7:150 tushmit = rejoice.
* أَشْهَدَ - يُشْهِدُ (ashhada, yushhidu)[sh-h-d][ش-ه-د]
(To cause to witness, make witness, call to witness) 2:204 yushhidu llaaha = he calls Allah as witness.
* أَصَابَ - يُصِيبُ (aSaaba, yuSiybu)[S-w-b][ص-و-ب]
(To aim, hit the target; to strike) 11:81 aSaabahum = will strike them.
* أَصْدَرَ - يُصْدِرُ (aSdara, yuSdiru)[S-d-r][ص -د-ر]
(To issue, release, take away, declare, pronounce) 28:23 yuSdira = take away.
* أَصَرَّ - يُصِرُّ (aSarra, yuSirru)[S-r-r][ص-ر-ر] (To insist on; to press; urge; to be obstinate, stay stubborn) 56:46 yuSirruuna = they were stubborn.
* أَصْعَدَ - يُصْعِدُ (aS'Ada, yuS'Idu)[S-A-d][ص-ع-د]
(To lift up, uplift, raise, elavate, make ascend) 3:153 tuS'Iduuna = you were running uphill.
* أَصْفٰى - يُصْفِى (aSfaa (aSfay), yuSfiy)[S-f-w][ص -ف-و] (To prefer, select) 17:40
aSfaakum = preferred you (pl).
* أَصْلَحَ - يُصْلِحُ (aSlaHa, yuSliHu)[S-l-H][ص-ل-ح]
(To correct, repair, improve, reform) 2:160 aSlaHuu = reform themselves.
* أَصْلىٰ - يُصْلِى (aSlaa (aSlay), yuSliy)[S-l-y][ ص-ل-ي]
(To make someone burn; to set something on fire)
4:56 nuSliyhim = We will burn them.
* أَضَاءَ - يُضِىءُ (aDaa-a, yuDiy-u)[D-w-a][ض-و- أَ]
(To give light) 2:17 aDaa'at
= it lighted.
* أَضْحَكَ - يُضْحِكُ (aDHaka, yuDHiku)[D-H-k][ض-ح-ك]
(To make someone laugh) 53:43
aDHaka = He makes one laugh.
* أَضَاعَ - يُضِيعُ (aDaa'A, yuDiy'U)[D-y-A][ ض-ي-ع]
(To let go waste; be wasted, perished) 12:90 yuDiy'U = let's go waste.
* أَضَلَّ - يُضِلُّ (aDalla, yuDillu)[D-l-l][ض-ل-ل]
(To misguide, mislead, cause to stray) 26:99 aDallanaa = misguided us, mislead us.
* أَطَاعَ - يُطِيعُ (aTaa'A, yuTiy'U)[T-w-A][ ط-و-ع]
(To obey) 2:285 aTa'Ånaa = we
obeyed.
* أَطْعَمَ - يُطْعِمُ (aT'Ama, yuT'Imu)[T-A-m][ط-ع-م] (To feed, nourish) 76:8 yuT'Imuuna = they feed.
* أَطْغٰى - يُطْغِى (aTgaa (aTgay), yuTgiy)[T-g-y][ط-غ-ي] (To cause someone to transgress; cause to become rebellious)
50:27 aTgaytuhuu = I (did not) cause him to
transgress.
* أَطْفَأَ - يُطْفِئُوا (aTfa'a, yuTfi'u)[T-f-a][ط-ف-أَ] (To extinguish, put out) 9:32
yuTfiuu = they extinguish.
* أَطْلَعَ - يُطْلِعُ (aTla'A, yuTli'U)[T-l-A][ط-ل-ع] (To make manifest to anyone, cause one to understand, disclose, inform)
3:179 yuTli'Akum = inform you (pl).
* أَظْفَرَ - يُظْفِرُ (aZfara, yuZfiru)[Z-f-r][ظ-ف-ر] (To make one succesful, winner, give victory) 48:24 aZfarakum = gave you (pl) victory.
* أَظْلَمَ - يُظْلِمُ (aZlama, yuZlimu)[Z-l-m][ظ-ل-م] (To be or grow dark, to darken) 2:20
aZlama = it darkens.
* أَظْهَرَ - يُظْهِرُ (aZhara, yuZhiru)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To show, reveal (s.t.); to make something appear, convey) 66:3 aZharahu llaahu = Allah made it apparent.
* أَعْجَلَ - يُعْجِلُ (a'Åjala, yuÅjilu)[A-j-l][ ع- ج- ل]
(To cause to hasten) 20:83
a'Åjalaka = made you hasten.
* أَعَادَ - يُعِيدُ (a'AAda, yu'Iydu)[A-w-d][ع- و- د]
(To cause to return; return it back, restore) 20:55 nu'Iydukum = We will return you (pl).
* أَعَزَّ - يُعِزُّ (a'Azza, yu'Izzu)[A-z-z][ع-ز-ز] (To give honor, make honorable) 3:26 tu'Izzu = You give honor.
* أَعْطىٰ - يُعْطِى (a'ÅTaa (a'ÅTay), yu'ÅTiy)[A-T-w][ع-ط-و]
(To give) 108:1
a'ÅTaynaaka=We gave you.
* أَعْظَمَ - يُعْظِمُ (a'ÅZama, yu'ÅZimu)[A-Z-m][ع-ظ-م]
(To make one to glorify, exalt, extol, dignify, honor, ennoble; to
value, prize, esteem; to aggrandize, enlarge, magnify, make great) 65:5 yu'ÅZim = He will magnify.
* أَعْقَبَ - يُعْقِبُ (a'Åqaba, yu'Åqibu)[A-q-b][ ع- ق- ب] (To penalize, punish) 9:77 a'Åqabahum = He penalized them.
* أَعْلَنَ - يُعْلِنُ (a'Ålana, yu'Ålinu)[A-l-n][ع-ل-ن]
(To announce, declare, proclaim) 71:9 a'Ålantu = I announced.
* أَعَانَ - يُعِينُ (a'AAna, yu'Iynu)[A-w-n][ع- و-ن]
(To help) 25:4 a'AAnahuu =
helped him.
* أَغْرٰى - يُغْرِى (agraa (agray), yugriy)[g-r-w][غ-ر-و]
(To stir up, incite desire, rouse, kindle) 5:14 agraynaa = We aroused, stirred up.
* أَغْطَشَ - يُغْطِشُ (agTasha, yugTishu)[g-T-sh][غ - ط -ش]
(To became dark, became weak) 79:29 agTasha = He darkened.
* أَغْنٰى - يُغْنِى (agnaa (agnay), yugniy)[g-n-y][غ-ن-ي]
(To enrich, make rich) 93:8
agnaa = He made you rich.
* أَغْوٰى - يُغْوِى (agwaa (agway), yugwiy)[g-w-y][غ-و-ي] (To cause someone to go ashtray) 28:63 agwaynaahum = We led them ashtray.
* أَفْتٰى - يُفْتِى (aftaa (aftay), yuftiy)[f-t-w][ف-ت-و]
(To advise, give an opinion, explain; to give legal
decree, ruling) 4:127 yuftiykum = gives you (pl)
ruling.
* أَفْرَغَ - يُفْرِغُ (afraga, yufrigu)[f-r-g][ف-ر-غ] (To empty, pour) 2:250 afrig =
pour out.
* أَفْسَدَ - يُفْسِدُ (afsada, yufsidu)[f-s-d][ف-س-د] (To spoil, corrupt, damage, defile; make mischief, cause turmoil,
spread corruption) 12:73 nufsida = we cause
turmoil.
* أَفَاضَ - يُفِيضُ (afaaDa, yufiyDu)[f-y-D][ف-ي-ض]
(To pour, proceed, return) 2:198 afaDtum = you (pl) return.
* أَفضٰى - يُفْضِى (afDaa (afDay), yufDiy)[f-D-y][ ف-ض-ي]
or [f-D-w][ ف-ض-و] (To
reach one another, to communicate, make known, to mix, share in common) 4:21 afDaa = has gone in unto each other.
* أَفَاقَ - يُفِيقُ (afaaqa, yufiyqu)[f-w-q][ف-و-ق]
[To come to one's self, regaining consciousness, awake (from
sleep)] 7:143 afaaqa = he recovered, regained
consciousness.
* أَفَكَ - يَأْفِكُ (afaka, ya’fiku)[a-f-k][أَ-ف-ك] (To turn away, revert) 46:22
ta'fikanaa = you turn us away.
* أَفَلَ - يَأْفِلُ (afala, ya’filu)[a-f-l][أَ-ف-ل] (To be absent, hidden, concealed, set) 6:78 afalat = it set.
* أَقْبَرَ - يُقْبِرُ (aqbara, yuqbiru)[q-b-r][ق-ب-ر] (To cause to be buried, have a grave day, have anyone buried) 80:21 aqbarahuu = provides a grave for him.
* أَقْبَلَ - يُقْبِلُ (aqbala, yuqbilu)[q-b-l][ق-ب-ل] (To approach, draw near, come forth, turn towards) 12:71 aqbaluu = they turned towards.
* أَقَرَّ - يُقِرُّ (aqarra, yuqirru)[q-r-r][ق-ر-ر] (To confirm, affirm) 3:81 aqrarnaa =
we affirm.
* أَقْرَضَ - يُقْرِضُ (aqraDa, yuqriDu)[q-r-D][ق-ر-ض]
(To lend, advance a loan) 57:11 yuqriDu = he lends.
* أَقْسَطَ - يُقْسِطُ (aqsaTa, yuqsiTu)[q-s-T][ق-س-ط]
(To act justly, deal fairly) 49:9 aqsiTuu = act justly.
* أَقْسَمَ - يُقْسِمُ (aqsama, yuqsimu )[q-s-m][ق-س-م]
(To swear by, to take an oath) 7:49 aqsamtum = you (pl) swore.
* أَقْصَرَ - يُقْصِرُ (aqSara, yuqSiru)[q-S-r][ق-ص-ر]
(To give up, cease) 7:202
yuqSiruuna = they cease.
* أَقْلَعَ - يُقْلِعُ (aqla'A, yuqli'U)[q-l-A][ق-ل-ع] (To abate and stop, have no trace) 11:44 aqli'Iy = (O sky) stop.
* أَقْنٰى - يُقْنِى (aqnaa (aqnay), yuqniy)[q-n-y][ق-ن-ي]
(To cause to acquire, make contended, satisfy, preserve, make
satisfy with a given thing) 53:48 aqnaa = (It is He
who) gives contentment.
* أَكْدٰى - يُكْدِى (akdaa (akday), yukdiy)[k-d-y][ك-د-ي]
(To give little, be niggardly)53:34 akdaa = refrained, became niggardly.
* أَكْرَمَ - يُكْرِمُ (akrama, yukrimu)[k-r-m][ك-ر-م] (To honor, revere, glorify) 89:15
akramahuu = giving him honor.
* أَكْرَهَ - يُكْرِهُ (akraha, yukrihu)[k-r-h][ك-ر-ه] (To compel, force) 20:73 akrahtanaa
= You forced us.
* أَكْمَلَ - يُكْمِلُ (akmala, yukmilu)[k-m-l][ك-م-ل] (To finish, complete) 5:3 akmaltu =
I perfected, completed.
* أَكَنَّ - يُكِنُّ (akanna, yukinnu)[k-n-n][ك-ن-ن] (To conceal, keep secret, hide) 2:235 aknantum = you conceal.
* أَكَلَ - يَأْكُلُ (akala, ya'kulu) [a-k-l][أ-ك-ل] (To eat, swallowing food after chewing) 2:174 ya'kuluuna = they eat.
* أَلْحَقَ - يُلْحِقُ (alHaqa, yulHiqu)[l-H-q][ل-ح-ق] (To join, to hold as equal) 52:21
alHaqnaa = We joined.
* أَلْزَمَ - يُلْزِمُ (alzama, yulzimu)[l-z-m][ل-ز-م] (To stick close to, to cling, associate, adhere, belong, intend, fasten,
remain, made incumbent/obligatory) 48:26 alzamahum =
He made them adhere.
* أَلْفٰى - يُلْفِى (alfaa (alfay), yulfiy)[l-f-y][ل-ف-ي]
(To find) 2:170 alfaynaa = we
found.
* أَلاَنَ - يُلِينُ (alaana, yuliynu)[l-y-n][ل-ي-ن] (To make it soft, to soften) 34:10
alannaa = We made (iron) soft.
* أَلْهَمَ - يُلْهِمُ (alhama, yulhimu)[l-h-m][ل-ه-م] (To inspire) 91:8 alhamahaa = He
inspired it.
* أَلْهٰى - يُلْهِى (alhaa (alhay), yulhiy)[l-h-w][ل-ه-و]
(To divert, distract) 24:37
tulhiyhim = distracts them.
* أَلاَ - يَأْلُو (alaa, ya’luu)[a-l-w][أ- ل-و] (To fall short of doing the requisite) 3:118 ya'luunakum = they will fail you.
* آلىٰ - يُؤْلِى (aalaa (aalay), yu’liy)[a-l-w]or[a-l-y][أ- ل-ي][أ- ل-
و] (To swear, take an oath) 2:226 yu'luuna = (those who) swear.
* أَمَاتَ - يُمِيتُ (amaata, yumiytu)[m-w-t][م-و-ت] (To give death, to cause someone to die) 2:259 amaatahuu = He cause him to die.
* أَمَدَّ - يُمِدُّ (amadda, yumiddu)[m-d-d][م-د-د] (To provide; to aid, support) 52:22
amdadnaahum = We aided them.
* أَمْسَكَ - يُمْسِكُ (amsaka, yumsiku)[m-s-k][م-س-ك]
(To withhold, block, keep, restrain, stop) 67:21 amsaka = stops.
* أَمْسٰى - يُمْسِى (amsaa (amsay), yumsiy)[m-s-w][م-س-و]
(To reach the evening) 30:17 tumsuuna = you reach the evening.
* أَمْطَرَ - يُمْطِرُ (amTara, yumTiru)[m-T-r][م-ط-ر] (To shower, to rain) 15:74 amTarnaa
= We rained.
* أَمَلَ - يَأْمُلُ (amala, ya'mulu) [a-m-l][أ-م-ل] (To hope, expect, entertain hopes)
15:3 amalu = hope.
* أَمْلىٰ - يُمْلِى (amlaa (amlay), yumliy)[m-l-y][م-ل-ي]
[To dictate (something to be written)] 25:5 tumlaa = (they) are dictated.
* أَمِنَ - يَاْمَنُ (amina, ya'manu)[a-m-n][أ- م- ن] (To feel safe, secure) 17:68 amintum
= you (pl) feel secure.
* آمَنَ - يُأْمِنُ (aamana, yu'minu)[a-m-n][أ- م- ن] (To believe) 2:13 aamana =
believed.
* آمَنَ - يُأْمِنُ (aamana, yu'minu)[a-m-n][أ- م- ن] (To make safe, secure) 106:4
aamanahum = made them safe.
* أَمْنٰى - يُمْنِى (amnaa (amnay), yumniy)[m-n-y][م-ن-ي]
(To wish; to discharge, emit) 53:46 tumnaa = it is discharged.
* أَنَابَ - يُنِيبُ (anaaba, yuniybu)[n-w-b][ن-و-ب] (To repent and turn again and again and consecutively (to God) with sincere deeds) 13:27 anaaba = he turned in
repentance.
* أَنْبَأَ - يُنْبِئُ (anba'a, yunbi'u)[n-b-a][ن-ب-أَ] (To inform) 2:33 anba'ahum = inform
them.
* أَنْجٰى - يُنْجِى (anjaa (anjay), yunjiy)[n-j-w][ن-ج-و]
(To rescue, save) 10:23 anjaahum = He rescued them.
* أَنْزَفَ - يُنْزِفُ (anzafa, yunzifu)[n-z-f][ن-ز-ف] (To exhaust, deprive of intellectual facilities; get intoxicated)
56:19 yunzifuuna = they will get intoxicated.
* أَنْزَلَ - يُنْزِلُ (anzala, yunzilu)[n-z-l][ن-ز-ل] (To bring down, send down, reveal)
6:91 anzala l-kitaaba = sent down the Book.
* آنَسَ - يُؤْنِسُ (aanasa, yu’nisu)[a-n-s][أ-ن -س] (To see, understand, become aware)
20:10 aanastu = I have seen.
* أنْشَأَ - يُنْشِئُ (ansha'a, yunshi'u)[n-sh-a][ن-ش-أَ]
(To establish; to produce; to construct; to create; to bring forth) 29:20 yunshiu = (Allah) will create, produce.
* أَنْشَزَ - يُنْشِزُ (anshaza, yunshizu)[n-sh-z][ ن-ش-ز]
(To raise, bring it together) 2:259 nunshizuhaa = We raise them.
* أَنْظَرَ - يُنْظِرُ (anZara, yunZiru)[n-Z-r][ن-ظ-ر] (To give respite) 7:195 tunZiruuni =
give me respite.
* أَنْغَضَ - يُنْغِضُ (angaDa, yungiDu)[n-g-D][ن-غ-ض]
(To move the head to another person as amazed, be wonder-struck,
wag (the heads), expressing wonder and disbelief) 17:51 yungiDuuna = they will shake (their heads).
* أَنْفَقَ - يُنْفِقُ (anfaqa, yunfiqu)[n-f-q][ن-ف-ق] (To spend (money)) 8:63 anfaqta = you
had spent.
* أَنْقَذَ - يُنْقِذُ (anqadha, yunqidhu)[n-q-dh][ن-ق-ذ]
(To save, rescue, salvage) 3:103 anqadhakum = He saved you (pl).
* أَنْقَضَ - يُنْقِضُ (anqaDa, yunqiDu)[n-q-D][ن-ق-ض]
(To weigh down, broken (your back)) 94:3 anqaDa = weighed down.
* أَنْكَحَ - يَنْكِحُ (ankaHa, yunkiHu)[n-k-H][ن-ك-ح] (To wed, marry, give (a girl) in marriage) 2:221 tunkiHu = (do not) give in marriage.
* أَنٰى - يَأْنِى (anaa (anay), ya’niy) [a-n-y][أ-ن -ي] (Its time came; or it was, or became, or drew, near) 57:16 ya'ni = the time come.
* أَهْلَكَ - يُهْلِكُ (ahlaka, yuhliku)[h-l-k][ه-ل-ك] (To destroy) 6:6 ahlaknaa = We
destroyed.
* أَهَلَّ - يُهِلُّ (ahalla, yuhillu)[h-l-l][ه -ل-ل] (To invoke the name of God upon an animal before slaughtering it)
2:173 uhilla = on which invocation has been
made.
* أَهَانَ - يُهِينُ (ahaana, yuhiynu)[h-y-n][ه-ي-ن] (To insult, humiliating, mocking, degrading) 89:16 ahaananiy = (My Lord) has humiliated me.
* أَهْوٰى - يُهْوِى (ahwaa (ahway), yuhwiy)[h-w-y][ه-و-ي]
(To throw down, overturn, pull down) 53:53 ahwaa = He overthrew.
* أَوْثَقَ - يُوثِقُ (awthaqa, yuuthiqu)[w-th-q][ و- ث- ق]
(To bind) 89:26 yuuthiqu =
will bind.
* أَوْجَسَ - يُوجِسُ (awjasa, yuujisu)[w-j-s][و-ج-س]
(To feel an apprehension about, dread a thing) 11:70 awjasa = felt apprehension.
* أَوْجَفَ - يُوجِفُ (awjafa, yuujifu)[w-j-f][ و-ج-ف]
(To agitate, excite, stir up; to urge, to prick (e.g. an animal to
make it go faster)) 59:6 awjaftum = you (pl) made (no)
expedition.
* أَوْحٰى - يُوحِى (awHaa (awHay), yuuHiy)[w-H-y][ و- ح- ي]
(To reveal, inspire) 4:163 awHaynaa = We revealed.
* أَوْرٰى - يُورِى (awraa (awray), yuuriy)[w-r-y][ و-ر-ي] (To kindle, ignite) 56:71
tuuruuna = you ignite.
* أَوْصٰى - يُوصِى (awSaa (awSay), yuuSiy)[w-S-y][و-ص-ي] (To entrust; to advise, command; to recommend one's last will)
4:11 yuuSiykumu llaahu = Allah commands you
(pl).
* أَوْضَعَ - يُوضِعُ (awDa'A, yuuDi'U)[w-D-A][ و- ض-ع]
(To try to do, be active to do) 9:47 awDa'UU = would have been active.
* أَوْعَدَ - يُوعِدُ (aw'Ada, yuu'Idu)[w-A-d][و-ع-د] (To threaten) 7:86 tuu'Iduuna =
threatening.
* أَوْفَضَ - يُوفِضُ (awfaDa, yuufiDu)[w-f-D][و- ف-ض]
(To hasten, run) 70:43
yuufiDuuna = rushing.
* أَوْفٰى - يُوفِى (awfaa (awfay), yuufiy)[w-f-y][و- ف-ي] (To keep ones promise, fulfil ones engagement, pay a debt, perform a
promise) 22:29 yuufuu = they fulfil.
* أَوْقَدَ - يُوقِدُ (awqada, yuuqidu)[w-q-d][و-ق-د] (To kindle, ignite) 36:80 tuuqiduuna
= you kindle.
* أَوْقَعَ - يُوقِعُ (awqa'A, yuuqi'U)[w-q-A][و-ق-ع] (To cause, cast, instill) 5:91
yuuqi'A = cause.
* أَوْلَجَ - يُولِجُ (awlaja, yuuliju)[w-l-j][و-ل-ج] (To enter, penetrate in, go in, pass through, gain) 3:27 tuuliju = you cause to enter.
* أَوٰى - يَأْوِى (awaa (away), ya’wiy)[a-w-y][أَ- و-ي] (To betake oneself for shelter, refuge or rest) 18:63 awaynaa = we have taken shelter.
* آوٰى - يُؤْوِى (aawaa (aaway), yu'wiy)[a-w-y][أَ- و-ي]
(To provide shelter) 93:6
aawaa = provided shelter.
* أَيَّدَ - يُؤَيِّدُ (ayyada, yuayyidu)[a-y-d][أَ - ي- د ] (To aid, help, support, strengthen, confirm) 3:13 yuayyidu = He strengthens, supports.
* إءْتَلىٰ - يَأْتَلِى (i’talaa (i’talay), ya'taliy)[a-l-w]or[a-l-y][أ- ل-ي][أ- ل-و] (To swear) 24:22
ya'tali = let swear.
* إِبْتَأَسَ - يَبْتَئِسُ (ibta'asa, yabtaisu)[b-a-s][ ب -أَ- س]
(To be sad, unhappy, grieved, distressed) 11:36 tabtais = (do not) be grived.
* إِبْتَغٰى - يَبْتَغِى (ibtagaa (ibtagay), yabtagiy)[b-g-y][ ب -غ- ي]
(To seek, desire) 28:55
nabtagiy = we seek.
* إِبْتَغٰى - يَبْتَغِى (ibtalaa (ibtalay), yabtaliy)[b-l-w][ ب -ل- و]
(To try, test) 2:124
ibtalaa = tried.
* إِبْتَهَلَ - يَبْتَهِلُ (ibtahala, yabtahilu)[b-h-l][ ب -ه- ل]
(To pray humbly) 3:61 nabtahil =
let us pray humbly.
* إِتِّبَعَ - يَتَّبِعُ (ittaba'A, yattabi'U) [t-b-A][ ت -ب- ع]
(To follow, comply with) 8:64
ittaba'Aka = follows you.
* إِتَّخَذَ - يَتَّخِذُ (ittakhadha, yattakhidhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ]
(To take; to choose; to adopt) 29:41 ittakhadhat = she took.
* اتَّسَقَ - يَتَّسِقُ (ittasaqa, yattasiqu)[w-s-q][و-س-ق]
(To become full) 84:18
ittasaqa = it becomes full.
* إِتَّقٰى - يَتَّقِى (ittaqaa (ittaqay),yattaqiy)[w-q-y][و-ق-ي]
(To fear, beware, be mindfull of Allah, to be pious, to
guard against evil) 2:206 ittaqi llaaha = fear
Allah.
* إِتَّكَأَ - يَتَّكِئُ (ittaka'a, yattaki'u)[w-k-a][و-ك-أَ]
(To recline) 43:34 yattakiuuna
= they recline.
* إِجْتَبٰى - يَجْتَبِى (ijtabaa (ijtabay), yajtabiy) [j-b-y][ ج -ب- ي]
(To fabricate, forge, invent) 7:203 ijtabaytahaa = you fabricate it.
* إِجْتَبٰى - يَجْتَبِى (ijtabaa (ijtabay), yajtabiy) [j-b-y][ ج -ب- ي]
(To choose, select) 16:121 ijtabaaha = chose him.
* إِجْتَثَّ - يَجْتَثُّ (ijtaththa, yajtaththu ) [j-th-th][ ج -ث- ث]
(To uproot, tear out, extract, pull out) 14:26 ijtuththat= uprooted from upon the earth.
* إِجْتَرَحَ - يَجْتَرِحُ (ijtaraHa, yajtariHu) [j-r-H][ ج -ر- ح]
(To commit) 45:21 ijtaraHuu =
(those who) commit.
* إِجْتَمَعَ - يَجْتَمِعُ (ijtama'A, yajtami'U) [j-m-A][ ج -م- ع]
(To assemble, meet, to come together) 22:73 ijtama'UU = they all come together.
* إِجْتَنَبَ - يَجْتَنِبُ (ijtanaba, yajtanibu) [j-n-b][ ج -ن- ب]
(To avoid, stay away) 4:31
tajtanibuu = you avoid.
* إِحْتَرَقَ - يَحْتَرِقُ (iHtaraqa, yaHtariqu)[H-r-q][ح-ر-ق] (To burn, get burnt; to burn by pulling into fire, scorch) 2:266 iHtaraqat = burnt.
* إِحْتَمَلَ - يَحْتَمِلُ (iHtamala, yaHtamilu)[H-m-l][ح-م-ل] (To bear, carry) 13:17 iHtamala = carries, bears.
* إِخْتَصَّ - يَخْتَصُّ (ikhtaSSa, yakhtaSSu)[kh-S-S][خ-ص-ص] (To choose a person specifically for oneself) 2:105 yakhtaSSu = he chooses.
* إِخْتَصَمَ - يَخْتَصِمُ (ikhtaSama, yakhtaSimu)[kh-S-m][خ-ص-م]
(To quarrell, dispute) 50:28 takhtaSimuu = (do not) dispute.
* إِخْتَلَفَ - يَخْتَلِفُ (ikhtalafa, yakhtalifu )[kh-l-f][خ-ل-ف]
(To differ, disagree) 2:176 ikhtalafuu = they differed.
* إِخْتَانَ - يَخْتَانُ (ikhtaana, yakhtaanu)[kh-w-n][خ-و-ن]
(To deceive, act treacherously) 2:187 takhtaanuuna = You (used to) deceive.
* اخْتَارَ - يَخْتَارُ (ikhtaara, yakhtaaru)[kh-y-r][خ-ي-ر]
(To choose, select) 44:32
ikhtarnaahum = We chose them.
* إِدَّخَرَ - يَدَّخِرُ (iddakhara, yaddakhiru)[dh-kh-r][ذ-ك-ر]
[To keep, preserve, store away, put away s.th. (real root
is dhakhara)] 3:49 taddakhiruuna = you (pl)
store.
* إِدَّعٰى - يَدَّعِى (idda'AA (idda'Ay), yadda'Iy)[d-A-w][د-ع-و]
(To desire, ask, demand, call upon, invoke, cry out) 36:57 yadda'UUna = they ask, call.
* إِرْتَابَ - يَرْتَابُ (irtaaba, yartaabu)[r-y-b][ ر- ي -ب]
(To doubt) 49:15 yartaabuu =
they doubted.
* إِرْتَدَّ - يَرْتَدُّ (irtadda, yartaddu)[r-d-d][ر-د-د]
(To turn back, return, retrace) 12:96 irtadda = returned.
* إِرْتَضٰى - يَرْتَضِى (irtaDaa (irtaDay), yartaDiy)[r-D-y][ر-ض-
ي] (To choose, be pleased) 72:27 irtaDaa = He has chosen.
* إِرْتَقَبَ - يَرْتَقِبُ (irtaqaba, yartaqibu)[r-q-b][ر-ق-ب]
(To wait, watch) 44:10
irtaqib = wait, watch.
* إِرتَقٰى - يَرْتَقِى (irtaqaa (irtaqay), yartaqiy)[r-q-y][ر-ق-ي]
(To ascend) 38:10
yartaquu = they ascend.
* إِزْدَادَ - يَزْدَادُ (izdaada, yazdaadu)[z-y-d][ز-ي-د]
(To add, increase, exceed) 13:8 tazdaadu = they exceed.
* إِزْدَرٰى - يَزْدَرِى (izdaraa (izdaray), yazdariy)[z-r-y][ز-ر-ي]
(To look down, despise) 11:31 tazdariy = you look down, despise.
* إِسْتَبْدَلَ - يَستَبْدِلُ (istabdala, yastabdilu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To ask or wish to exchange, replace, substitute) 2:61 tastabdiluuna = you wish to exchange.
* إِسْتَبْشَرَ - يَسْتَبْشِرُ (istabshara, yastabshiru )[b-sh-r][ب -ش- ر]
(To rejoice) 9:111
istabshiruu = rejoice.
* إِسْتَبَانَ - يَسْتَبِينُ (istabaana, yastabiynu)[b-y-n][ ب -ي- ن](To explain clearly) 6:55
tastabiyna = becomes manifest.
* إِسْتَثْنٰى - يَستَثْنِى (istathnaa (istathnay), yastathniy)[th-n-y][ ث-
ن- ي] (To except) 68:18
yastathnuuna = they make exception.
* إِسْتَجَابَ - يَسْتَجِيبُ (istajaaba, yastajiybu) [j-w-b][ ج -و- ب]
(To respond, to react to, accept, answer) 21:76 istajabnaa = We responded, accepted.
* إِسْتَجَارَ - يَسْتَجِيرُ (istajaara, yastajiyru) [j-w-r][ ج -و- ر] (To seek protection or refuge) 9:6
istajaaraka = he seeks your protection.
* إِسْتَحَبُّ - يَسْتَحِبُّ (istaHabba, yastaHibbu)[H-b-b][ح-ب-ب]
(To love, prefer) 9:23
istaHabbuu = they loved, preferred.
* إِسْتَحْسَرَ - يَسْتَحْسِرُ (istaHsara, yastaHsiru)[H-s-r][ح-س-ر]
(To become exhausted) 21:19
yastaHsiruuna = they tire.
* إِسْتَحْيٰى - يَسْتَحْيِى (istaHyaa (istaHyay), yastaHyiy)[H-y-y][ح-ي-ي]
(To be shy, embarassed, ashamed) 28:25 istiHyaain = shyly.
* إِسْتَأْخَرَ - يَسْتَأْخِرُ (ista'khara, yasta'khiru)[a-kh-r][أَ-خ-ر]
(To seek to delay, be late, be delayed) 15:5 yasta'khiruuna = they lag behind, delay.
* إِسْتَخْرَجَ - يَسْتَخْرِجُ (istakhraja, yastakhriju)[kh-r-j][خ-ر-ج]
(To bring out, take out, extract) 12:76 istakhrajahaa = brought it out.
* إِسْتَخَفَّ - يَسْتَخِفُّ (istakhaffa, yastakhiffu)[kh-f-f][خ-ف-ف]
(To bluff) 43:54
istakhaffa = He bluffed.
* إِسْتَخْفٰى - يَسْتَخْفِى (istakhfaa (istakhfay), yastakhfiy)[kh-f-
y][خ-ف-ي] (To seek to hide) 4:108 yastakhfuuna = they seek to hide.
* إِسْتَخْلَصَ - يَسْتَخْلِصُ (istakhlaSa, yastakhliSu)[kh-l-S][خ-ل-ص]
(To seek to choose) 12:54 astakhliShu = I will choose him.
* إِسْتَخْلَفَ - يَسْتَخْلِفُ (istakhlafa, yastakhlifu)[kh-l-f][خ-ل-ف]
(To appoint as caliph) 24:55 istakhlafa = He gave the Caliphate.
* إِستَأْذَنَ - يَسْتَأْذِنُ (ista'dhana, yasta'dhinu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن]
(To seek permission) 24:59
yasta'dhinu = seek permission.
* إِسْتَرْضَعَ - يَسْتَرْضِعُ (istarDa'A, yastarDi'U)[r-D-A][ر-ض-ع]
(To give the child to a wet-nurse) 2:233 tastarDi'UU = You gave out for wet-nurse.
* إِسْتَسْخَرَ - يَسْتَسْخِرُ (istaskhara, yastaskhiru)[s-kh-r][س-خ-ر]
(To mock at, ridicule much) 37:14 yastaskhiruuna = they mock at it.
* إِسْتَشْهَدَ - يَسْتَشْهِدُ (istash'hada, yastash'hidu)[sh-h-d][ش-ه-د]
(To call as witness; to cite, quote, invoke) 4:15 istash'hiduu = call to witness.
* إِسْتَطَاعَ - يَسْتَطِيعُ (istaTaa'A, yastaTiy'U)[T-w-A][ ط-و-ع]
(To be able, can) 9:42 istaTa'Ånaa = we were able.
* إِسْتَضْعَفَ - يَسْتَضْعِفُ (istaD'Afa, yastaD'Ifu)[D-A-f][ض-ع-ف]
(To be weak; to deem weak) 7:150 istaD'Afuuniy = I was weak.
* إِسْتَعْتَبَ - يَسْتَعْتِبُ (ista'Åtaba, yasta'Åtibu)[A-t-b][ع-ت-ب]
(To plea; to seek to remove) 41:24 yasta'Åtibuu = they plea.
* إِسْتَعْلىٰ - يَسْتَعْلِى (ista'Åjala, yasta'Åjilu)[A-j-l][ ع- ج- ل]
(To seek someone to hasten; to be in a hurry) 26:204 yasta'Åjiluuna = they wish to hasten.
* إِستَعَاذَ - يَسْتَعِيذُ (ista'AAdha, yasta'Iydhu)[A-w-dh][ع-و-ذ]
(To seek refuge or to take refuge) 7:200 ista'Idh = seek refuge.
* إِسْتَعْصَمَ - يَسْتَعْصِمُ (ista'ÅSama, yasta'ÅSimu)[A-S-m][ع-ص-م]
(To save or safeguard oneself from something) 12:32 ista'ÅSama = he saved or safeguarded himself.
* إِسْتَفْتَحَ - يَسْتَفْتِحُ (istaftaHa, yastaftiHu)[f-t-H][ف-ت-ح]
(To ask or seek for a decision, judgement, victory) 14:15 istaftaHuu = they sought victory.
* إِسْتَفْتٰى - يَسْتَفْتِى (istaftaa (istaftay), yastaftiy)[f-t-w][ف-ت-و] (To ask for an opinion, ask, inquire)
37:11 istaftihim = ask them.
* اسْتَفَزَّ - يَسْتَفِزُّ (istafazza, yastafizzu)[f-z-z][ف-ز-ز]
(To remove, expel, drive out; to provoke, incite, instigate) 17:103 yastafizzahum = He (wished) to drive them out.
* إِسْتَعَفَّ - يَسْتَعِفُّ (ista'Affa, yasta'Iffu)[A-f-f][ع-ف-ف]
(To abstain from what is forbidden or indecent; to be chaste,
modest, virtuous, pure) 24:33 yasta'Åfif = keep
chaste.
* إِسْتَعْلَي - يَسْتَعْلِي (ista'Ålaa (ista'Ålay), yasta'Åliy)[A-l-
y][ع-ل-ي] (To reach superiority, dominate, gain the upper
hand) 20:64 ista'Ålaa = dominates.
* إِسْتَعْمَرَ - يَسْتَعْمِرُ (ista'Åmara, yasta'Åmiru)[A-m-r][ ع- م- ر]
(To colonize, settle) 11:61 ista'Åmarakum = settled you (pl).
* إِسْتَعَانَ - يَسْتَعِينُ (ista'AAna, yasta'Iynu)[A-w-n][ع-و-ن]
(To seek help) 1:5
nasta'Iynu = we ask for help.
* إِسْتَغْشٰى - يَسْتَغْشِى (istagshaa (istagshay), yastagshiy)[g-sh-
y][غ-ش-ي] (To get covered up) 71:7 istagshaw = they covered themselves.
* إِسْتَغْفَرَ - يَسْتَغْفِرُ (istagfara, yastagfiru)[g-f-r][غ-ف-ر]
(To seek forgiveness) 38:24 istagfara = ask forgiveness.
* إِسْتَغْلَظَ - يَسْتَغْلِظُ (istaglaZa, yastagliZu)[g-l-Z][غ-ل-ظ]
(To become thick, course) 48:29 istaglaZa = it becomes thick.
* إِسْيَغَاثَ - يَسْتَغِيثُ (istagaatha, yastagiythu)[g-w-th][غ-و-ث]
(To cry for aid, succor, desiring aid; implore for
assistance) 28:15 istagaathahu = asked him for
help.
* إِسْتَقْدَمَ - يَسْتَقْدِمُ (istaqdama, yastaqdimu)[q-d-m][ق-د-م]
(To seek to advance, precede, come before, who lived before,
foremost) 7:34 yastaqdimuuna = they seek to
advance.
* إِسْتَقَرَّ - يَسْتَقِرُّ (istaqarra, yastaqirru)[q-r-r][ق-ر-ر]
(To remain firm) 7:143
istaqarra = it remains.
* إِسْتَقَامَ - يَسْتَقِيمُ (istaqaama, yastaqiymu)[q-w-m][ق-و-م]
(To be straight) 9:7
istaqaamuu = they are upright.
* إِسْتَكْبَرَ - يَسْتَكْبِرُ (istakbara, yastakbiru)[k-b-r][ك-ب-ر]
(To act arrogantly, to be haughty) 38:75 istakbarta = you became haughty.
* إِسْتَكَانَ - يَسْتَكِينُ (istakaana, yastakiynu)[k-y-n][ك-ي-ن]
(To submit, humble, resign) 23:76 istakaanuu = they submit.
* إِسْتَمْتَعَ - يَسْتَمْتِعُ (istamta'A, yastamti'U)[m-t-A][م-ت-ع]
(To enjoy) 9:69 istamta'UU
= they enjoyed.
* إِسْتَمْسَكَ - يَسْتَمْسِكُ (istamsaka, yastamsiku)[m-s-k][م-س-ك]
(To grasp, hold fast) 2:256 istamsaka = he grasped.
* إِسْتَمَعَ - يَسْتَمِعُ (istama'A, yastami'U)[s-m-A][س-م-ع]
(To overhear, listen) 72:1
istama'A = listened.
* إِستَاْنَسَ - يَستَاْنِسُ (ista’nasa, yasta’nisu) [a-n-s][أ-ن -س]
(To ask permission, beg pardon) 24:27 tasta'nisuu = you have asked permission.
* إِسْتَنْبَطَ - يَسْتَنْبِطُ (istanbaTa, yastanbiTu)[n-b-T][ن-ب-ط]
(To find out, discover, draw conclusion after methodical thinking, deduce a thing) 4:83 yastanbiTuunahuu = (those who) draw correct conclusion from it.
* إِسْتَنْسَخَ - يَسْتَنْسِخُ (istansakha, yastansikhu)[n-s-kh][ن-س-خ]
(To copy, reproduce, record) 45:29 nastansikhu = We had been recording.
* إِسْتَنْقَذَ - يَسْتَنْقِذُ (istanqadha, yastanqidhu)[n-q-dh][ن-ق-ذ]
(To take it back, retrieve) 22:73 yastanqidhuuhu = they take it back.
* إِسْتَهْزَأَ - يَسْتَهْزِأُ (istahza'a, yastahzi'u)[h-z-a][ه-ز-أَ]
(To make fun of, to mock at) 9:64 istahziuu = keep mocking.
* إِسْتَهْوَى - يَسْتَهْوِى (istahwaa (istahway), yastahwiy)[h-w-y][ه-و-ي]
(To lead ashtray, entice, infatuate) 6:71 istahwat’hu = enticed him, infatuated him.
* إِسْتَوْقَدَ - يَسْتَوْقِدُ (istawqada, yastawqidu)[w-q-d][و-ق-د]
(To kindle, desire to kindle) 2:17 istawqada = kindled.
* إِسْتَوْفَى - يَسْتَوْفِى (istawfaa (istawfay), yastawfiy)[w-f-y][و-
ف-ي] (To exhaust; to take in full measure) 83:2 yastawfuuna = they take in full.
* إِسْتَوٰى - يَسْتَوِى (istawaa (istaway), yastawiy)[s-w-y][س-و-ي]
(To be or become even, equal) 9:19 yastawuuna = they are equal.
* إِسْتَيْأَسَ - يَسْتَيْأِسُ (istay'asa, yastay'isu)[y-a-s][ي-أَ-س]
(To give up hope) 12:80
istay’asuu = they lost hope.
* إِسْتَيْسَرَ - يَسْتَيْسِرُ (istaysara, yastaysiru)[y-s-r][ي-س-ر]
(To be or become easy) 2:196 istaysara = obtained with ease.
* إِسْوَدَّ - يَسْوَدُّ (iswadda, yaswaddu)[s-w-d][س-و-د]
(To become black) 3:106
iswaddat = would become black.
* إِشْتَدَّ - يَشْتَدُّ (ishtadda, yashtaddu)[sh-d-d][ش-د-د]
(To become strong, intensify; to act with violence, become hard)
14:18 ishtaddat = blows furiously.
* إِشْتَرٰى - يَشْتَرِى (ishtaraa (ishtaray), yashtariy)[sh-r-y][ش-ر-ي]
(To buy) 2:102
ishtaraahu = buys it.
* إِشْتَعَلَ - يَشْتَعِلُ (ishta'Ala, yashta'Ilu)[sh-A-l][ش-ع-ل]
(To flame, burn; to be lighted, became shining)
19:4 ishta'Ala r-ra'su = my head became shining.
* إِشْتَكٰى - يَشْتَكِى (ishtakaa (ishtakay), yashtakiy)[sh-k-w][ش-ك-و]
(To complain) 58:1
tashtakiy = she complaines.
* إِشْمَأَزَّ - يَشْمَئِزُّ (ishma-azza, yashmaizzu)[sh-m-a-z][ش-م-أَ-ز]
(To shrink, shrink with aversion, contract with horror)
39:45 ishma-azzat = (Their hearts) get
constricted.
* إِشْتَمَلَ - يَشْتَمِلُ (ishtamala, yashtamilu)[sh-m-l][ش-م-ل]
(To contain, include) 6:143 ishtamalat = contains.
* إِشْتَهٰى - يَشْتَهِى (ishtahaa (ishtahay), yashtahiy)[sh-h-y][ش-
ه-ي] (To desire) 56:21 yashtahuuna = they desire.
* إِصْطَفٰى - يَصْطَفِى (iSTafaa (iSTafay), yaSTafiy)[S-f-w][ص -ف-
و] (To choose, select) 3:42 iSTafaaki = has chosen you.
* إِصْطَبَرَ - يَصْطَبِرُ (iSTabara, yaSTabiru)[S-b-r][ص-ب-ر]
(To be very patient; be firm in patience) 19:65 iSTabir = be very patient.
* إِصْطَادَ - يَصْطَادُ (iSTaada, yaSTaadu)[S-y-d][ص-ي-د]
(To hunt) 5:2 iSTaadu =
hunt.
* إِصْطَلَى - يَصْطَلِى (iSTalaa (iSTalay), yaSTaliy)[S-l-y][ ص-
ل-ي] (To get warm) 28:29 taSTaluuna = warm yourselves.
* إِصْطَنَعَ - يَصْطَنِعُ (iSTana'A, yaSTani'U)[S-n-A][ص-ن-ع]
(To develop, make, create) 20:41 iSTana'Åtuka = I made (created) you.
* إِطَّلَعَ - يَطَّلِعُ (iTTala'A, yaTTali'U)[T-l-A][ط-ل-ع]
(To look into, be informed, to mount up, penetrate ) 18:18 iTTala'Åta = you had looked.
* إِطَّيَّرَ - يَطَّيَّرُ (iTTayyara, yaTTayyaru) [T-y-r][ط-ي-ر] (To ascribe evil omen, get a bad omen, have a bad omen) 7:131 yaTTayyaruu = they ascribe evil
omens.
* إِطْمَأَنَّ - يَطْمَئِنَّ (iTma'anna, yaTma'innu)[T-m-a-n][T-m-n][ط-م-ن]
(To be content; to be comforted, be calm) 22:11 iTma'anna = he is content.
* إعْتَبَرَ - يَعْتَبِرُ (i'Åtabara, ya'Åtabiru)[A-b-r][ع-ب-ر]
(To learn a lesson; to consider, deem; to esteem, respect) 59:2 i'Åtabiruu = learn a lesson.
* إِعْتَدٰى - يَعْتَدِى (i'Åtadaa (i'Åtaday), ya'Åtadiy)[A-d-w][ ع-
د- و] (To transgress; to exceed the limits, commit an
aggression) 2:190 ta'Åtaduu= you transgress the
limits.
* اعْتَذَرَ - يَعْتَذِرُ (i'Åtadhara, ya'Åtadhiru)[A-dh-r][ع-ذ-ر]
(To apologize for; to make excuses) 9:94 ya'Åtadhiruuna = they make excuses.
* اعْتَرَفَ - يَعْتَرِفُ (i'Åtarafa, ya'Åtarifu)[A-r-f][ع-ر-ف] (To acknowledge; to admit, confess) 40:11 i'Åtarafnaa = we confess.
* إعْتَرٰى - يَعْتَرِى (i'Åtaraa (i'Åtaray), ya'Åtariy)[A-r-w][ع-ر-و]
(To seize) 11:54
i'Åtaraaka =seized you.
* إِعْتَزَلَ - يَعْتَزِلُ (i'Åtazala, ya'Åtazilu)[A-z-l][ع-ز-ل]
(To separate, keep away, remove oneself from) 19:49 i'Åtazalahum = he had separated from them.
* إِعْتَصَمَ - يَعْتَصِمُ (i'ÅtaSama, ya'ÅtaSimu)[A-S-m][ع-ص-م]
(To hold fast) 4:146
i'ÅtaSamuu = hold fast.
* اعْتَمَرَ - يَعْتَمِرُ (i'Åtamara, ya'Åtamiru)[A-m-r][ ع- م- ر]
(To make Umrah) 2:158 i'Åtamara = performs Umrah.
* إِغْتَسَلَ - يَغْتَسِلُ (igtasala, yagtasilu)[g-s-l][غ-س-ل]
(To take a bath) 4:43
tagtasiluu = you have bathed.
* إِغْتَابَ - يَغْتَابُ (igtaaba, yagtaabu)[g-y-b][غ-ي-ب]
(To backbite) 49:12 yagtab =
backbite.
* إِفْتَرٰى - يَفْتَرِى (iftaraa (iftaray), yaftariy)[f-r-y][ف-ر-ي]
(To fabricate, invent (a lie), slander) 3:94 iftaraa = He has invented, fabricated.
* إِقْتَبَسَ - يَقْتَبِسُ (iqtabasa, yaqtabisu)[q-b-s][ق-ب-س]
(To take fire/light from another fire/light source) 57:13 naqtabis = we may acquire light.
* إِقْتَتَلَ - يَقْتَتِلُ (iqtatala, yaqtatilu)[q-t-l][ق-ت-ل]
(To fight with each other) 49:9 iqtataluu = fought with each other.
* إِقْتَدٰى - يَقْتَدِى (iqtadaa (iqtaday), yaqtadiy)[q-d-w][ق-د-و]
(To imitate, copy, follow) 6:90 iqtadih = follow.
* إِقْتَرَبَ - يَقْتَرِبُ (iqtaraba, yaqtaribu)[q-r-b][ق-ر-ب]
(To draw near) 7:185 iqtaraba
= come near.
* إِقْتَرَفَ - يَقْتَرِفُ (iqtarafa, yaqtarifu)[q-r-f][ق-ر-ف]
(To commit a sin, acquire, gain, earn, transgress) 6:113 yaqtarifuu = they earn.
* إِقْشَعَرَّ - يَقْشَعِرُّ (iqsha'Arra, yaqsha'Irru)[q-sh-A-r][ق- ش-ع-ر]
(To shiver, tremble) 39:23
taqsha'Irru = shiver.
* إِكْتَسَبَ - يَكْتَسِبُ (iktasaba, yaktasibu)[k-s-b][ك-س-ب]
(To earn, gain) 24:11 iktasaba
= he has earned.
* إِكْتَالَ - يَكْتَالُ (iktaala, yaktaalu)[k-y-l][ك-ي-ل]
(To take by measure) 83:2
iktaaluu = they take by measure.
* إِلْتَفَتَ - يَلْتَفِتُ (iltafata, yaltafitu)[l-f-t][ل-ف-ت]
(To look back) 11:81 yaltafit
= look back.
* إِلْتَفَّ - يَلْتَفُّ (iltaffa, yaltaffu)[l-f-f][ل-ف-ف]
(To roll up, fold, wrap, cover oneself with, wind, coil, twist,
turn) 75:29 iltaffati = is curled up.
* إِلْتَقَطَ - يَلْتَقِطُ (iltaqaTa, yaltaqiTu)[l-q-T][ل-ق-ط]
(To pick up, take up) 28:8
iltaqaTahuu = picked him up.
* إِلْتَقٰى - يَلْتَقِى (iltaqaa (iltaqay), yaltaqiy)[l-q-y][ل-ق-ي]
(To meet) 54:12
iltaqaa l-maau = waters met.
* الْتَمَسَ - يَلْتَمِسُ (iltamasa, yaltamisu )[l-m-s][ل-م-س]
(To petition, request, search) 57:13 iltamisuu = search.
* إِمْتَرٰي - يَمْتَرِي (imtaraa (imtaray), yamtariy)[m-r-y][م-ر-ي]
(To doubt, dispute) 19:34
yamtaruuna = they doubt, dispute.
* إِمْتَازَ - يَمْتَازُ (imtaaza, yamtaazu)[m-y-z][م-ي-ز]
(To be distinguished, to excel; to be apart, separate) 36:59 imtaazuu l-yawma = be apart this day.
* إِنْبَجَسَ - يَنْبَجِسُ (inbajasa, yanbajisu)[b-j-s][ ب -ج- س]
(To made it flow, gush, burst forth) 7:160 inbajasat = gushed forth.
* إِنْبَغٰى - يَنْبَغِى (inbagaa (inbagay), yanbagiy)[b-g-y][ ب -غ- ي]
(To be proper, appropriate) 19:92 yanbagiy = appropriate.
* إِنْتَبَذَ - يَنْتَبِذُ (intabadha, yantabidhu)[n-b-dh][ن-ب-ذ]
(To withdraw) 19:16 intabadhat = she had withdrawn.
* إِنْتَثَرَ - يَنْتَثِرُ (intathara, yantasiru)[n-th-r][ن-ث-ر]
(To scatter, spread, go out of order) 82:2 intatharat = scatter.
* إِنْتَشَرَ - يَنْتَشِرُ (intashara, yantashiru)[n-sh-r][ن-ش-ر]
(To be spread, be scattered) 30:20 tantashiruuna = being spread.
* إِنْتَصَرَ - يَنْتَصِرُ (intaSara, yantaSiru)[n-S-r][ن-ص-ر]
(To help; take revenge, get even; be victorious) 26:93 yantaSiruuna = they help themselves.
* إِنْتَظَرَ - يَنْتَظِرُ (intaZara, yantaZiru)[n-Z-r][ن-ظ-ر]
(To wait for, to expect) 10:102 yantaZiruuna = they wait.
* إِنْتَهٰى - يَنْتَهِى (intahaa (intahay), yantahiy)[n-h-y][ن-ه-ي]
(To desist; cease; end, finish) 8:38 yantahuu = they cease.
* إِنْسَلَخَ - يَنْسَلِخُ (insalakha, yansalikhu)[s-l-kh][س-ل-خ]
(To be passed) 9:5
insalakha = have passed.
* إِنْصَرَفَ - يَنْصَرِفُ (inSarafa, yanSarifu)[S-r-f][ص-ر-ف]
(To turn away, go away, depart) 9:127 inSarafuu = they turn away.
* إِنْطَلَقَ - يَنْطَلِقُ (inTalaqa, yanTaliqu)[T-l-q][ط-ل-ق]
(To set forth) 48:15
inTalaqtum = you set forth.
* إِنْفَجَرَ - يَنْفَجِرُ (infajara, yanfajiru)[f-j-r][ف-ج-ر]
(To burst, explode, gush forth) 2:60 infajarat = gushed forth.
* إِنْفَصَمَ - يَنْفَصِمُ(infaSama, yanfaSimu)[f-S-m][ف-ص-م]
(To break, crack, split; to be split, cracked, broken) 2:256 infiSaama = (will not) break.
* إِنْفَلَقَ - يَنْفَلِقُ (infalaqa, yanfaliqu)[f-l-q][ف-ل-ق]
(To be parted, divided) 26:63
infalaqa = (sea) parted.
* إِنْقَلَبَ - يَنْقَلِبُ (inqalaba, yanqalibu)[q-l-b][ق-ل-ب]
(To return) 9:95 inqalabtum =
you (pl) return.
* إِنْهَارَ - يَنْهَارُ (inhaara, yanhaaru)[h-w-r][ه-و-ر]
(To fall down, crumble to pieces) 9:109 inhaara =it fell.
* إِهْتَدٰى - يَهْتَدِى (ihtadaa (ihtaday), yahtadiy)[h-d-y][ه-د-ي]
(To be guided; to find guidance, to find the right path)
32:3 yahtaduuna = they be guided.
* بَاءَ - يَبُوءُ (baa'a, yabuu'u)[b-w-a][ ب -و- أَ](To draw, incur) 3:162 baa'a =
draws.
* بَاتَ - يَبِيتُ (baata, yabiytu)[b-y-t][ ب -ي- ت]( To spend the night with praying) 25:64 yabiytuuna = they spend the night.
* بَادَ - يَبِيدُ (baada, yabiydu)[b-y-d][ ب -ي- د](To perish) 18:35 tabiyda = will
perish.
* بَادَرَ - يُبَادِرُ (baadara, yubaadiru)[b-d-r][ب-د-ر](Hastened, strove to be first) 4:6
bidaaran = in haste.
* بَارَ - يَبُورُ (baara, yabuuru)[b-w-r][ ب -و- ر](To perish, become extinct, be in vain, be void) 35:10 yabuuru = will perish.
* بَاشَرَ - يُبَاشِرُ (baashara, yubaashiru)[b-sh-r][ ب -ش- ر]
(To embark on, carry out to cohabit (by hint; the real meaning is to touch)) 2:187 baashiruuhunna = cohabit with them (fem).
* بَاعَ - يَبِيعُ (baa'A, yabiy'U)[b-y-A][ ب -ي- ع](To sell or buy) 2:254 bay'Un =
barganing, trade.
* بَاعَدَ - يُبَاعِدُ (baa'Ada, yubaa'Idu)[b-A-d][ ب -ع- د]
(To separate, remove, make it far) 34:19 baa'Id = make it far.
* بَانَ - يَبِينُ (baana, yabiynu)[b-y-n][ ب -ي- ن](To be distinct and separate; to become clear) 20:133 bayyinatu = evidence, proof.
* بَايَعَ - يُبَايِعُ (baaya'A, yubaayi'U)[b-y-A][ ب -ي- ع]
(To make a covenant, an engagement, a contract (e.g. promising
allegiance, swearing, oaths) 48:10 yubaayi'UUna llaaha = they pledge allegiance to Allah.
* بَتَلَ - يُبَتِّلُ (battala, yubattilu)[b-t-l][ ب -ت- ل](To detach oneself and devote, devote exclusively, separate) 73:8 tabtiylan = a complete devotion.
* بَثَّ - يَبُثُّ (baththa, yabuththu)[b-th-th][ ب -ث- ث]
(To spread, disperse, scatter) 45:4 yabuththu = He scatters.
* بَحَثَ - يَبْحَثُ (baHatha, yabHathu)[b-H-th][ ب -ح- ث](To search, inquire, look for, scratch, dig up) 5:31 yabHathu = scratching.
* بَخَسَ - يَبْخَسُ (bakhasa, yabkhasu)[b-kh-s][ ب -خ- س](To diminish, lessen it, deprive, defraud, not to give the right amount) 7:85 tabkhasuu = you deprive.
* بَخِلَ - يَبْخَلُ (bakhila, yabkhalu)[b-kh-l][ ب -خ- ل](To become or being stingy, miserly, niggardly) 47:38 yabkhalu = you act miserly.
* بَدَلَ - يَبْدَلُ (badala, yabdalu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To change, alter, exchange) 18:50
badalan = exchange.
* بَدَّلَ - يُبَدِّلُ (baddala, yubaddilu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To change, exchange) 7:95 baddalnaa =
We changed.
* بَدَا - يَبْدُو (badaa, yabduu)[b-d-w][ ب -د- و](To become clear, became manifest, appear, seem that) 6:28 badaa = became manifest.
* بَذَّرَ - يُبَذِّرُ (badhdhara, yubadhdhiru)[b-dh-r][ب-ذ-ر]
(To waste, spend needlessly)
17:26 tubadhdhir = (do not) waste.
* بَرَّأ - يُبَرِّئُ (barra'a, yubarri'u)[b-r-a][ ب -ر- أَ](To prove one's innocence, to clear one from allegations, to exonerate) 33:69 barra’ahu llaahu = Allah cleared him.
* بَرِحَ - يَبْرَحُ (bariHa, yabraHu)[b-r-H][ ب -ر- ح](To give up, go away, separate, leave) 12:80 abraHa l- arDa = leave the land.
* بَرَدَ - يَبْرُدُ (barada, yabrudu)[b-r-d][ ب -ر- د](To be or become cold) 21:69 bardan =
(be) coolness.
* بَرَزَ - يَبْرُزُ (baraza, yabruzu)[b-r-z][ ب -ر- ز](To appear; leave, go forth, stand out, protrude, to confront) 2:250 barazuu = they went forth, confronted.
* بَسَرَ - يَبْسُرُ (basara, yabsuru)[b-s-r][ب-س-ر] (To frown, contract one's face, grin, scowle) 74:22 basara = he scowled.
* بَسَّ - يَبِسُّ (bassa, yabissu)[b-s-s][ ب -س- س](To break into pieces) 56:5 bassan =
blown to pieces.
* بَسَطَ - يَبْسُطُ (basaTa, yabsuTu)[b-s-T][ ب -س- ط](To spread out, increase, multiply, enlarge) 5:28 basaTta = you stretch out.
* بَسَقَ - يَبْسُقُ (basaqa, yabsuqu)[b-s-q][ب-س-ق] (To rise high, to grow tall, became superior) 50:10 baasiqaatin = tall, lofty.
* بَصُرَ - يَبْصُرُ (baSura, yabSuru)[b-S-r][ ب -ص- ر](To see with heart, watch, comprehend, observe) 20:96 baSurtu = I witnessed, saw, perceived.
* بَطَّؤَ - يُبَطِّؤُ (baTTa'a, yubaTTi'u)[b-T-a][ ب -ط- أَ](To become slow, tardy, late, loiter behind, lag behind) 4:72 yubaTTianna = certainly lags behind.
* بَطِرَ - يَبْطَرُ (baTira, yabTaru)[b-T-r][ ب -ط- ر](To behave insolently, self-conceited, exulted) 28:58 baTirat = being thankless, exulted.
* بَطَشَ - يَبْطِشُ (baTasha, yabTishu)[b-T-sh][ ب -ط- ش]
(To seize by force) 44:16
nabTishu = We shall seize.
* بَطَلَ - يَبْطُلُ (baTala, yabTulu)[b-T-l][ ب -ط- ل](To become void, invalid, false) 7:118
baTala = became futile.
* بَطَنَ - يَبْطُنُ (baTana, yabTunu)[b-T-n][ ب -ط- ن](To be hidden, concealed) 6:151 baTana
= is concealed.
* بَعَثَ - يَبْعَثُ (ba'Atha, yab'Athu)[b-A-th][ ب -ع- ث](To raise, awoke, resurrect from the dead) 2:56 ba'Athnaakum = We raised you (pl) up.
* بَعْثَرَ - يُبَعْثِرُ (ba'Åthara, yuba'Åthiru)[b-A-th-r][ ر - ث ب -ع-]
(To disarrange, disorder, disturb, upset, overturn,
scatter) 82:4 bu'Åthirat = overturned.
* بَغٰى - يَبْغِى (bagaa (bagay), yabgiy)[b-g-y][ ب -غ- ي]
(To seek, desire) 6:164 abgiy =
I seek.
* بَغٰى - يَبْغِى (bagaa (bagay), yabgiy)[b-g-y][ ب -غ- ي]
(To wrong, commit agression, oppress, tyrannize) 38:22 bagaa = he oppressed.
* بَقِيَ - يَبْقٰي (baqiya, yabqaa (yabqay))[b-q-y][ ب -ق- ي]
(To remain, stay, eternal, living) 55:27 yabqaa = will remain.
* بَكٰى - يَبْكِى (bakaa (bakay), yabkiy)[b-k-y][ ب -ك- ي]
(To cry, weep) 44:29 bakat =
wept.
* بَلَغَ - يَبْلُغُ (balaga, yablugu)[b-l-g][ ب -ل- غ](To reach, arrive at, attain) 40:36
ablugu = I may reach, attain.
* بَلَّغَ - يُبَلِّغُ (ballaga, yuballigu)[b-l-g][ ب -ل- غ]
(To convey) 5:67 ballagta = you
conveyed.
* بَلاَ - يَبْلُو (balaa, yabluu)[b-l-w][ ب -ل- و](To try, prove or test by good or evil) 68:17 balawnaa = We tested.
* بَلِىَ - يَبْلىٰ (baliya, yablaa (yablay))[b-l-y][ ب -ل- ي]
(To decay, erode, to come to an end) 20:120 yablaa = decays.
* بَنٰى - يَبْنِى (banaa (banay), yabniy)[b-n-y][ ب -ن- ي]
(To build, to construct) 26:128 tabnuuna = you build.
* بَهَتَ - يَبْهُتُ (bahata, yabhutu)[b-h-t][ ب -ه- ت](To confound, become dumbfounded, to be baffled) 2:258 buhita = became dumbfounded.
* بَهِجَ - يَبْهَجُ (bahija, yabhaju)[b-h-j][ب-ه-ج](To be beautiful, delighful) 27:60
bahjatin = delightful.
* بَوَّأَ - يُبَوِّأُ (bawwa'a, yubawwi'u)[b-w-a][ ب -و- أَ](To give some place for settlement) 7:74 bawwa’akum = gave you a region.
* بَيَّنَ - يُبَيِّنُ (bayyana, yubayyinu)[b-y-n][ ب -ي- ن]
(To make clear) 5:75 nubayyinu =
We make clear.
taaba, yatuubu to repent (28:67 taaba)
tabattala, yatabattalu to devote one's self to Allaah (73:8 tabattal)
tabaddala, yatabaddalu to change (33:52 tabaddala)
tabaadala, yatabaadalu to exchange (2:108 yatabaddalil)
tabira, yatbaru to be ruined (71:28 tabaaraa)
tabbara, yutabbaru to annihilate (25:39 tabbarnaa)
tabarraja, yatabarraju to unveil (33:33 tabarrajna)
tabaaraka, yatabaaraku to be blessed or exalted (40:64 tabaarakallaahu)
tabayyana, yatabayyanu to become clear (47:25 tabayyana)
tajassasa, yatajassasu to be curious and spy into others' affairs (49:12 tajassasuu)
tajarra'A, yatajarra'U to sip with difficulty (14:17 yatajarra'Uhuu)
tajannaba, yatajannabu to stay away (87:11 yatajannabuhal)
tajaawaza, yatajaawazu to forgive and overlook (46:16 natajaawazu)
tadabbara, yatadabbaru to ponder (4:82 yatadabbaruunal)
tadhakkara, yatadhakkaru to receive admonition(35:37 yatadhakkaru)
tarabbaSa, yatarabbaSu to wait (20:135 mutarabbiSun)
taraka, yatruku to leave (2:17 tarakahum)
tasaa-ala, yatasaa-alu to inquire or ask each other (18:19 yatasaa-aluu)
tashaawara, yatashaawaru to consult, confer (2:233 tashaawurin)
taDarra'A, yataDarra'U to humbly plead (6:43 taDarra’U
)
ta'Allama, yata'Allamu to learn (2:102 yata'Allamuuna)
ta'AAwana, yata'AAwanu to help one another (5:2 ta'AAwanuu
)
taghaamaza, yataghaamazu to wink (83:30 yataghaamazuun)
tafakkara, yatafakkaru to ponder, to reflect (34:46 tatafakkaruu
)
takallama, yatakallamu to speak (11:105 takal-lamu
)
talaa, yatluu to recite (65:11 yatluu)
talaa, yatluu to follow (91:2 talaahaa)
tamma, yatimmu to be finished, completed (7:142 tamma)
tamma, yatimmu to be fulfilled (7:137 tammat)
tamannaa, yatamannaa to long for, to desire (22:52 tamannaa)
tanaffasa, yatanaffasu to breathe (81:18 tanaffas)
tawaffaa (tawaffay), yatawaffay to make somebody to die (4:97 tawaffaahumul
)
tawakkala, yatawakkalu to put one's trust (10:71 tawakkaltu)
tawallaa (tawallay), yatawallay to turn away; to take for friend (20:48 tawallaa)
* ثَبَتَ - يَثْبُتُ (thabata, yathbutu)[th-b-t][ ث- ب- ت]
(To stand firm) 8:45 ithbutuu=
hold firm.
* ثَبَّتَ - يُثَبِّتُ (thabbata, yuthabbitu)[th-b-t][ ث- ب- ت]
(To make firm, strengthen, steadfast) 17:74 thabbatnaaka = We kept you steadfast.
* ثَبَرَ - يَثْبُرُ (thabara, yathburu)[th-b-r][ ث - ب- ر]
(To be ruined) 17:102
mathbuuran = will be ruined.
* ثَبَّطَ - يُثَبِّطُ (thabbaTa, yuthabbiTu)[th-b-T][ ث -ب- ط]
(To make someone pause, to hold back, to hinder) 9:46 thabbaTahum = He made them lag behind.
* ثَجَّ - يَثُجُّ (thajja, yathujju)[th-j-j][ث-ج-ج] (To pour, rain down hard) 78:14
thajjaajan = pouring abundantly.
* ثَرَّبَ - يُثَرِّبُ (tharraba, yutharribu)[th-r-b][ ت-ر- ب]
(To reproach, blame, find fault with) 12:92 tathriyba = reproach, blame.
* ثَقَبَ - يَثْقُبُ (thaqaba, yathqubu)[th-q-b][ ث -ق- ب]
(To pierce, perforate) 37:10
thaaqibun = piercing.
* ثَقِفَ - يَثْقَفُ (thaqifa, yathqafu)[th-q-f][ ث -ق- ف]
(To get the better, come upon, find, catch, take) 2:191 thaqiftumuuhum = you find them.
* ثَقُلَ - يَثْقُلُ (thaqula, yathqulu)[th-q-l][ ث -ق- ل] (To be heavy) 7:8 thaqulat = will be
heavy.
* ثَابَ - يَثُوبُ (thaaba, yathuubu)[th-w-b][ ث -و- ب] (To return, gather, collect, turn back to) 2:125 mathaabatan = a place of resort, assembly.
* ثَوٰى - يَثْوِى (thawaa (taway), yathwiy) [th-w-y][ث - و-ي]
(To abide in a place, halt, settle in a place) 28:45 thaawiyan = a dweller.
* جَابَ - يَجُوبُ (jaaba, yajuubu) [j-w-b][ ج -و- ب] (To carve, cut out, dig) 89:9 jabuu =
carved.
* جَازٰى - يُجَازِى (jaazaa (jaazay), yujaaziy) [j-z-y][ ج -ز- ي]
(To reward, punish) 34:17 nujaaziy = We reward (punish).
* جَاوَرَ - يُجَاوِرُ (jaawara, yujaawiru) [j-w-r][ ج -و- ر]
(To adjoin, border on, to be next to, adjacent to; to neighbor,
live near, live next door) 33:60 yujaawiruunaka = they
will be your neighbors.
* جَاوَزَ - يُجَاوِزُ (jaawaza, yujaawizu) [j-w-z][ ج -و- ز]
(To traverse, cross, pass beyond a place) 2:249 jaawazahuu = crossed it.
* جَاعَ - يَجُوعُ (jaa'A, yajuu'U) [j-w-A][ ج -و- ع] (To be or become hungry, feel hungry) 20:118 tajuu'A = you will (not) be hungry.
* جَاهَدَ - يُجَاهِدُ (jaahada, yujaahidu) [j-h-d][ ج -ه- د]
(To strive, try hard, struggle, fight) 9:19 jaahada = struggled/fought.
* جَأَرَ - يَجْأَرُ (ja'ara, yaj'aru) [j-a-r][ ج -أَ- ر] (To cry/supplicate for help) 23:64
yaj'aruuna = they cry for help.
* جَبٰى - يَجْبِى (jabaa (jabay), yajbiy) [j-b-y][ ج -ب- ي]
(To collect, bring, chose, return) 28:57 yujbaa = are brought.
* جَحَدَ - يَجْحَدُ (jaHada, yajHadu) [j-H-d][ ج -ح- د] (To deny, disown, disclaim, refuse, reject) 6:33 yajHaduuna = they deny.
* جَرَحَ - يَجْرَحُ (jaraHa, yajraHu) [j-r-H][ ج -ر- ح] (To wound, injure, cut; to commit) 6:60 jaraHtum = you (pl) commit.
* جَرَّ - يَجُرُّ (jarra, yajurru) [j-r-r][ ج -ر- ر] (To draw, pull, drag) 7:150
yajurruhuu = pulled him.
* جَرَمَ - يَجْرِمُ (jarama, yajrimu) [j-r-m][ ج -ر- م] (To drive or incite one to do crime) 5:2 yajrimannakum = drive you.
* جَرٰى - يَجْرِى (jaraa (jaray), yajriy) [j-r-y][ ج -ر- ي]
(To run, flow, stream) 2:25
tajriy = runs, flows.
* جَزٰى - يَجْزِى (jazaa (jazay), yajziy) [j-z-y][ ج -ز- ي]
(To reward, recompense) 16:31
yajziy = He rewards.
* جَعَلَ - يَجْعَلُ (ja'Ala, yaj'Alu) [j-A-l][ ج -ع- ل] (To make, create; to think, deem; to begin) 2:22 ja'Ala = He made.
* جَلَدَ - يَجْلِدُ (jalada, yajlidu) [j-l-d][ ج -ل- د] (To whip, flog) 24:4 ijliduuhum =
flog them.
* جَلّىٰ - يُجَلِّى (jallaa (jallay), yujalliy) [j-l-y][ ج -ل- ي]
(To reveal) 91:3
jallaahaa = reveals it.
* جَمَحَ - يَجْمَحُ (jamaHa, yajmaHu) [j-m-H][ ج -م- ح] (To run away) 9:57 yajmaHuuna = they
run wildly.
* جَمَدَ - يَجْمُدُ (jamada, yajmudu) [j-m-d][ ج -م- د] (To freeze, solidify, harden, stiffen; to be or become rigid, stiff)
27:88 jaamidatan = firmly fixed.
* جَمَعَ - يَجْمَعُ (jama'A, yajma'U) [j-m-A][ ج -م- ع] (To gather, collect) 20:60 jama'A =
He gathered.
* جَنَبَ - يَجْنُبُ (janaba, yajnubu) [j-n-b][ ج -ن- ب] (To put aside, lay aside; to ward off; protect, safeguard) 14:35 ujnubniy = preserve me, safeguard me.
* جَنَّبَ - يُجَنِّبُ (jannaba, yujannibu) [j-n-b][ ج -ن- ب]
(To keep away from, ward off from, guard against, protect from,
safeguard from; to save, spare) 92:17 yujannabuhaa =
will be kept away from it.
* جَنَحَ - يَجنَحُ (janaHa, yajnaHu) [j-n-H][ ج -ن- ح] (To lean, incline) 8:61 janaHuu =
they incline.
* جَنَّ - يَجُنُّ (janna, yajunnu) [j-n-n][ ج -ن- ن] (To veil, conceal, cover -Root of Jinn) 6:76 janna = covered.
* جَنٰى - يَجْنِى (janaa (janay), yajniy) [j-n-y][ي-ن-ج][
(To gather or take from a thing, to collect from a thing, attain maturity) 55:54 janaa = fruits.
* جَهَرَ - يَجْهَرُ (jahara, yajharu) [j-h-r][ ج-ه- ل] (To become plain, open, apparent, public, loud) 13:10 jahara = publicizes, speaks loudly.
* جَهَّزَ - يُجَهِّزُ (jahhaza, yujahhizu) [j-h-z][ ج-ه- ز]
(To equip, furnish, supply, prepare) 12:59 jahhazahum = He provided them.
* جَهَلَ - جَهِلَ - يَجْهَلُ (jahala or jahila, yajhalu) [j-h-l][ ج -
ه-ل] (To be ignorant, uneducated) 6:111 yajhaluuna = they are ignorant.
* حَاضَ - يَحِيضُ (HaaDa, yaHiyDu)[H-y-D][ ح-ي-ض] (To menstruate) 65:4 yaHiDna = they
menstruated.
* حَافَ - يَحِيفُ (Haafa, yaHiyfu)[H-y-f][ح-ي-ف] (To be unjust, act unjustly) 24:50
yaHiyfa = will be unjust.
* حَافَظَ – يُحَافِظُ (HaafaZa, yuHaafiZu)[H-f-Z][ح-ف-ظ] (To maintain, preserve, keep, guard (pay heed)) 23:9 yuHaafiZuuna = they guard.
* حَاقَ - يَحِيقُ (Haaqa, yahiyqu)[H-y-q][ح-ي-ق] (To recoil, surround, overwhelm) 6:10
Haaqa = surrounded.
* حَبَّبَ - يُحَبِّبُ (Habbaba, yuHabbibu)[H-b-b][ح-ب-ب] (To make someone like something) 49:7
Habbaba = made you love.
* حَبَرَ - يَحْبُرُ (Habara, yaHburu)[H-b-r][ح-ب-ر] (To make beautiful, delight)
43:70 tuHbaruuna = delighted.
* حَبَسَ - يَحْبِسُ (Habasa, yaHbisu)[H-b-s][ح-ب-س] (To imprison, to hold back) 11:8
yaHbisuhu = holds it back.
* حَبِطَ - يَحْبَطُ (HabiTa, yaHbaTu)[H-b-T][ح-ب-ط] (To go in vain, become worthless, waste) 11:16 HabiTa = go
in vain.
* يَحْتِمُ - حَتَمَ (Hatama, yaHtimu)[H-t-m][ح-ت-م] (To make or render obligatory, necessary) 19:71 Hatman = obligatory.
* حَجَبَ - يَحْجُبُ (Hajaba, yaHjubu)[H-j-b][ح-ج-ب] (To veil, screen, cover; to hide, conceal; to make invisible; to
obstruct, block; make inaccessable, deprive) 83:15 maHjuubuuna = they will be veiled, (deprived).
* حَدَّثَ - يُحَدِّثُ (Haddatha, yuHaddithu)[H-d-th][ح-د-ث]
(To speak to, tell; to narrate)
99:4 tuHaddithu = it will narrate, report.
* حَذِرَ - يَحْذَرُ (Hadhira, yaHdharu)[H-dh-r][ح-ذ-ر] (To warn to be cautious (about the possibility of something), to
fear, beware) 9:122 yaHdharuuna = they may
beware.
* حَرَثَ - يَحْرُثُ (Haratha, yaHruthu)[H-r-th][ح-ر-ث] (To cultivate, sow) 56:63 taHruthuuna = you sow.
* حَرَصَ - يَحْرِصُ (HaraSa, yaHriSu)[H-r-S][ح-ر-ص] (To desire ardently, long for) 12:103
HaraSta = you long for.
* حَرَّفَ - يُحَرِّفُ (Harrafa, yuHarrifu)[H-r-f][ح-ر-ف] (To alter, change) 4:46 yuHarrifuuna
= they alter.
* حَرَّقَ - يُحَرِّقُ (Harraqa, yuHarriqu)[H-r-q][ ح-ر-ق] (To burn) 21:68 Harriquuhu = burn
him.
* حَرَّكَ - يُحَرِّكُ (Harraka, yuHarriku)[H-r-k][ح-ر-ك] (To move about) 75:16 tuHarrik = you
move.
* حَرَّمَ - يُحَرِّمُ (Harrama, yuHarrimu)[H-r-m][ح-ر-م] (To make something unlawful) 25:68
Harrama llaahu = Allah forbade.
* حَزَنَ - يَحْزُنُ (Hazana, yaHzunu)[H-z-n][ح-ز-ن] (To upset, grieve s.o. ) 10:65
yaHzunka = grieve you.
* حَزِنَ - يَحْزَنُ (Hazina, yaHzanu)[H-z-n][ح-ز-ن] (To be sad; to be sorry; to grieve, mourn) 2:38 yaHzanuuna = they grieve.
* حَسِبَ - يَحْسَبُ (Hasiba, yaHsabu or yaHsibu)[H-s-b][ح-س-ب]
- (To think, consider) 18:9
Hasibta = you think.
* حَسَدَ - يَحْسِدُ (Hasada, yaHsidu)[H-s-d][ح-س-د] (To envy, to be jealous) 113:5 Hasada
= he envies.
* حَسَّ - يَحُسُّ (Hassa, yaHussu)[H-s-s][ح-س-س] (To slaughter, extirpate, destroy, kill) 3:152 taHussuunahum = you were killing them.
* حَسُنَ - يَحْسُنُ (Hasuna, yaHsunu)[H-s-n][ح-س-ن] (To be beautiful, good, excellent)
4:69 Hasuna = excellent.
* حَصْحَصَ - يُحَصْحِصُ (HaSHaSa, yuHaSHiSu)[H-S-H-S][ح-ص-ح-ص]
(To be evident, manifest, to come out to open from a hidden state) 12:51 HaSHaSa l-Haqqu = the truth is manifest.
* حَصَدَ - يَحْصِدُ ; يَحْصُدُ (HaSada, yaHSidu or yaHSudu)[H-S-d][ح-
ص-د] (To harvest, reap)
12:47 HaSadtum = you (pl) harvest.
* حَصِرَ - يَحْصَرُ (HaSira, yaHSaru)[H-S-r][ح-ص-ر] (To be strait, restricting, restraining, forbidding) 4:90 HaSirat = restraining.
* حَصَّلَ - يُحَصِّلُ (HaSSala, yuHaSSilu)[H-S-l][ح-ص-ل] (To be made known, manifest, appaer)
100:10 HuSSila = is made apparent.
* حَضَّ - يَحُضُّ (HaDDa, yaHuDDu)[H-D-D][ح-ض-ض] (To encourage, urge, push, excite, inspire, rouse) 107:3 yaHuDDu = (does not) urge.
* حَطَمَ - يَحْطِمُ (HaTama, yaHTimu)[H-T-m][ح-ط-م] (To break into small pieces, crush, crumble, smash) 27:18 yaHTimannakum = crush you (pl).
حَفِظَ - يَحْفَظُ (HafiZa, yaHfaZu)[H-f-Z][ح-ف-ظ] (To preserve, guard, protect a thing)
24:31 yaHfaZna = they (fem) protect, guard.
* حَقَّ - يَحَقُّ (Haqqa, yaHiqqu)[H-q-q][ح-ق-ق] (To have the right to do, to be proven true, speak the truth, to be manifest, without doubt, to be just) 40:6 Haqqat
= has proved true.
* حَكَمَ - يَحْكُمُ (Hakama, yaHkumu)[H-k-m][ح-ك-م] (To judge, sentence) 5:42 Hakamta =
you judge.
* حَلَفَ - يَحْلِفُ (Halafa, yaHlifu)[H-l-f][ح-ل-ف] (To swear, make an oath) 5:89
Halaftum = you (pl) have sworn.
* حَلَقَ - يَحْلِقُ (Halaqa, yaHliqu)[H-l-q][ح-ل-ق] (To shave) 2:196 taHliquu = you
shave.
* حَلَّ - يَحُلُّ (Halla, yaHullu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To solve; halt, stay; settle; untie a knot) 13:31 taHullu = it settles.
* حَلَّ - يَحِلُّ (Halla, yaHillu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To descent, to be lawful) 11:39 yaHillu = will
descend.
* حَلّىٰ - يُحَلِّى (Hallaa (Hallay), yuHalliy)[H-l-y][ح-ل-ي]
(To give ornaments, adorn with ornaments) 35:33 yuHallawna = they will be adorned.
* حَمِدَ - يَحْمَدُ (Hamida, yaHmadu)[H-m-d][ح-م-د] (To praise, give thanks) 3:188
yuHmaduu = they be praised.
* حَمَلَ - يَحْمِلُ (Hamala, yaHmilu)[H-m-l][ح-م-ل] (To carry, bear) 17:3 Hamalnaa = We
carried.
* حَمٰى - يَحْمِى (Hamaa (Hamay), yaHmiy)[H-m-y][ح-م-ي][
(To be heated) 9:35 yuHmaa = (it will be) heated.
* حَنِثَ - يَحْنَثُ (Hanitha, yaHnathu)[H-n-th][ح-ن-ث] (To violate or break or fail to perform an oath) 38:44 taHnath = (do not) break your vow.
* حَيٰى - يَحْيٰى (Hayaa (Hayay), yaHyaa (yaHyay) or Hayya, yaHyaa)
[H-y-y][ح-ي-ي] (To live) 23:37 naHyaa = We live.
* حَيَّا - يُحَيِّى (Hayyaa, yuHayyiy)[H-y-y][ح-ي-ي] (To greet) 58:8 Hayyawka = they greet
you.
* خَابَ - يَخِيبُ (khaaba, yakhiybu)[kh-y-b][خ-ي-ب]
(To fail of attaining a desire; not being able to reach one's
goals and desires; to be a failure, disappointment)
20:61 khaaba = disappointed.
* خَارَ - يَخُورُ (khaara, yakhuuru)[kh-w-r][خ-و-ر]
(To utter a cry/low or bellow (primarily a bull or cattle),
weaken, fail; to abate, subside, to cool down) 7:148
khuwaarun = made a sound like mooing.
* خَاضَ - يَخُوضُ (khaaDa, yakhuuDu)[kh-w-D][خ-و-ض]
(To enter, plunge into (ex. battle); enter into false, vain
discourse or speech) 9:69 khaaDuu = they engaged in
idle talk.
* خَاطَبَ - يُخَاطِبُ (khaaTaba, yukhaaTibu)[kh-T-b][خ-ط-ب]
(To address to someone, talk, speak) 11:37 tukhaaTibniy = (Do not) speak to Me.
* خَافَ - يَخَافُ (khaafa, yakhaafu)[kh-w-f][خ-و-ف]
(To fear, to be afraid of)
59:16 akhaafu llaaha = I fear Allah.
* خَافَتَ - يُخَافِتُ (khaafata, yukhaafitu)[kh-f-t][خ-ف-ت]
(To be still or silent)
17:110 tukhaafit = be silent.
* خَالَفَ - يُخَالِفُ (khaalafa, yukhaalifu)[kh-l-f][خ-ل-ف]
(To go against, oppose, differ, break (e.g. the law))
11:88 ukhaalifakum = I differ from you.
* خَانَ - يَخُونُ (khaana, yakhuunu)[kh-w-n][خ-و-ن]
(To be unfaithful or act unfaithfully, to betray, be disloyal)
8:71 khaanu llaaha = they have betrayed
Allah.
* خَبُثَ - يَخْبُثُ (khabutha, yakhbuthu)[kh-b-th][خ-ب-ث]
(To be bad) 7:58 khabutha =
is bad.
* خَبَا - يَخْبُو (khabaa, yakhbuu)[kh-b-w][خ-ب-و] (To subside, abate, die down, fade out, decline, decrease) 17:97 khabat = it subsides.
* خَتَمَ - يَخْتِمُ (khatama, yakhtimu)[kh-t-m][خ-ت-م]
(To seal, end, finish) 2:7
khatama llaahu = Allah sealed.
* خَدَعَ - يَخْدَعُ (khada'A, yakhda'U)[kh-d-A][خ-د-ع]
(To deceive, fool, dupe; to cheat, defraud, swindle, con)
2:9 yakhda'UUna = they deceive.
* خَرَجَ - يَخْرُجُ (kharaja, yakhruju)[kh-r-j][خ-ر-ج]
(To go out, leave, depart)
60:1 kharajtum = you have come out.
* خَرَصَ - يَخْرُصُ (kharaSa, yakhruSu)[kh-r-S][ خ-ر-ص]
(To guess and invent lies)
10:66 yakhruSuuna = they guess.
* خَرَقَ - يَخْرِقُ (kharaqa, yakhriqu)[kh-r-q][خ-ر-ق]
(To tear, pierce, make a hole) 18:71 kharaqahaa = He made a hole in it.
* خَزِىَ - يَخْزٰى (khaziya, yakhzaa (yakhzay))[kh-z-y][خ-ز-ي]
(To be or become abased, disgraced) 20:134 nakhzaa = we were disgraced.
* خَسِرَ - يَخْسَرُ (khasira, yakhsaru)[kh-s-r][خ-س-ر]
(To suffer loss; to be ruined, perished) 22:11 khasira d-dunyaa = A loss of this world.
* خَشَعَ - يَخْشَعُ (khasha'A, yakhsha'U)[kh-sh-A][خ- ش- ع]
(To surrender, submit, become humble) 57:16 takhsha'A = become humble.
* خَشِيَ - يَخْشٰى (khashiya, yakhshaa)[kh-sh-y][خ-ش-ي]
(To fear, apprehend, be afraid, fear with reverance) 20:94 khashiytu = I feared.
* خَطَئَ - يَخْطَأُ (khaTa'a, yakhTa'u)[kh-T-a][خ-ط-أَ]
(To be mistaken, to err, to make a mistake; to sin) 4:92 khaTa'an = by mistake.
* خَطَبَ - يَخْطُبُ (khaTaba, yakhTubu)[kh-T-b][خ-ط-ب]
(To deliver a sermon, make a speech) 20:95 khaTbuka = your say, case.
* خَطَّ - يَخُطُّ (khaTTa, yakhuTTu)[kh-T-T][خ-ط-ط]
(To write or register) 29:48
takhuTTuhuu = you write it.
* خَطِفَ - يَخْطَفُ (khaTifa, yakhTafu)[kh-T-f][خ-ط-ف]
(To snatch, grab, seize; to kidnap, abduct; to hijack) 2:20 yakhTafu = snatches, takes away.
* خَفَّ - يَخِفُّ (khaffa, yakhiffu)[kh-f-f][خ-ف-ف]
(To be light) 7:9 khaffat =
to be light.
* خَفَّفَ - يُخَفِّفُ (khaffafa, yukhaffifu)[kh-f-f][خ-ف-ف]
(To lighten, alleviate s.t.) 8:66 khaffafa llaahu = Allah lightened.
* خَفِىَ - يَخْفٰى (khafiya, yakhfaa (yakhfay))[kh-f-y][خ-ف-ي]
(To be hidden, concealed, covered) 3:5 yakhfaa = hidden.
* خَلَطَ - يَخْلِطُ (khalaTa, yakhliTu)[kh-l-T][خ-ل-ط]
(To mix, blend) 9:102
khalaTuu = they had mixed.
* خَلَعَ - يَخْلَعُ (khala'A, yakhla'U)[kh-l-A][خ-ل-ع]
(To take off (clothes, shoes)) 20:12 ikhla'Å = take off.
* خَلَفَ - يَخْلُفُ (khalafa, yakhlufu)[kh-l-f][خ-ل-ف]
(To succeed, come after)
19:59 khalafa = succeeded.
* خَلَقَ - يَخْلُقُ (khalaqa, yakhluqu)[kh-l-q][خ-ل-ق]
(To create) 2:29 khalaqa =
He created.
* خَلاَ - يَخْلُو (khalaa, yakhluu)[kh-l-w][خ-ل-و]
(To pass away; to be empty, vacant) 46:17 khalati = passed away.
* خَمَدَ - يَخْمُدُ (khamada, yakhmudu)[kh-m-d][ خ- م-د]
(To subside, be utterly extinguished (a fire); it's flaming or
blazing ceasing, be silent and dead, become like extinguished ashes) 21:15 khaamidiyna = extinct.
* خَوَّفَ - يُخَوِّفُ (khawwafa, yukhawwifu)[kh-w-f][خ-و-ف]
(To threaten, frighten, scare) 39:16 yukhawwifu llaahu = Allah threatens.
* خَوَّلَ - يُخَوِّلُ (khawwala, yukhawwilu)[kh-w-l][خ-و-ل]
(To grant, bestow) 39:8
khawwalahu = He bestows on him.
* خَيَّلَ - يُخَيِّلُ (khayyala, yukhayyilu)[kh-y-l][خ-ي-ل]
(To daydream, imagine) 20:66
yukhayyalu = seemed.
* دَارَ - يَدُورُ (daara, yaduuru)[d-w-r][د-و-ر] (To go round, revolve, circulate, turn, roll) 33:19 taduuru = revolving, rolling.
* دَافَعَ - يُدَافِعُ (daafa'A, yudaafi'U)[d-f-A][د-ف-ع]
(To defend, repel) 22:38
yudaafi'U = defends.
* دَامَ - يَدُومُ (daama, yaduumu)[d-w-m][د-و-م] (To last, continue; to be permanent) 5:24 maa daamuu = As long as they remain.
* دَانَ - يَدِينُ (daana, yadiynu)[d-y-n][د-ي-ن] (To accept a religion, acknowledge) 9:29 yadiynuuna = they acknowledge.
* دَاوَلَ - يُدَاوِلُ (daawala, yudaawilu)[d-w-l][د-و-ل]
(To alternate, change, rotate) 3:140 nudaawiluhaa = We alternate them.
* دَحَرَ - يَدْحَرُ (daHara, yadHaru)[d-H-r][د-ح-ر] (To drive away, repel, to remove, turn off, discard, banish) 37:9 duHuuran = repelled.
* دَحَضَ - يَدْحَضُ (daHaDa, yadHaDu)[d-H-D][ د-ح-ض]
(To slip, having no firmness, stability, become null & void)
42:16 daaHiDatun = futile, has no weight.
* دَحَا - يَدْحُو (daHaa, yadHuu)[d-H-w][د-ح-و] (To hurl, spread forth, expand, stretch out, cast away, extend, drive
along) 79:30 daHaahaa = He spread it.
* دَخَرَ - يَدْخَرُ (dakhara, yadkharu)[d-kh-r][د-خ-ر] (To be small, mean, lowly, of no value or account, abject, humbled)
27:87 daakhiriyna = humbled, in humiliation.
* دَخَلَ - يَدْخُلُ (dakhala, yadkhulu)[d-kh-l][د-خ-ل]
(To enter) 12:36 dakhala =
he entered.
* دَرَأَ - يَدْرَأُ (dara'a, yadra'u)[d-r-a][د-ر-أَ] (To repel) 28:54 yadrauuna = they
repel.
* دَرَكَ - يَدْرِكُ (daraka, yadriku)[d-r-k][د-ر-ك] (To overtake, follow up, drop closely) 20:77 darakan = to be overtaken.
* دَرٰى - يَدْرِى (daraa (daray), yadriy)[d-r-y][د-ر-ي]
(To know) 72:25 adriy = I
know.
* دَسَّ - يَدُسُّ (dassa, yadussu)[d-s-s][د-س-س] (To bury, conceal, hide) 16:59
yadussuhuu = bury it.
* دَسّىٰ - يُدَسِّى (dassaa (dassay), yudassiy)[d-s-w][ د-س - و]
(To hide, bury, conceal, insinuate, thrust, corrupt)
91:10 dassaaha = buried it; corrupt it.
* دَعَّ - يَدُعُّ (da'A-'A, yadu'U-'U)[d-A-A][د-ع-ع]
(To repel, repulse, push, thrust) 107:2 yadu'U-'U = repulses.
* دَعَا - يَدْعُو (da'AA, yad'UU)[d-A-w][د-ع-و] (To call, pray, invite, invoke God) 12:108 ad'UU = I call, pray.
* دَفَعَ - يَدْفَعُ (dafa'A, yadfa'U)[d-f-A][د-ف-ع] (To defend, repel, push back)
3:167 idfa'UU = defend.
* دَفَعَ - يَدْفَعُ (dafa'A, yadfa'U)[d-f-A][د-ف-ع] (To give, deliver, handover) 4:6
dafa'Åtum = you deliver, handover.
* دَلَّ - يَدُلُّ (dalla, yadullu)[d-l-l][د-ل-ل] (To indicate, point out, show s.t.) 34:7 nadullukum = We show you.
* دَلّىٰ - يُدَلِّى (dallaa (dallay), yudalliy)[d-l-w][د-ل-و]
(To make it fall by deception) 7:22 dallaahumaa = he made them (dual) fall.
* دَمَّرَ - يُدَمِّرُ (dammara, yudammiru )[d-m-r][د-م-ر]
(To destroy) 47:10 Allah
destroyed.
* دَمَغَ - يَدْمَغُ (damaga, yadmagu)[d-m-g][د-م-غ] (To destroy, damage the brain)
21:18 yadmaguhuu = it breaks its head.
* دَنَا - يَدْنُو (danaa, yadnuu)[d-n-w][د-ن-و] (To be close; to move near)
53:8 danaa = He approached.
* ذَاقَ - يَذُوقُ (dhaaqa, yadhuuqu)[dh-w-q][ذ-و-ق]
(To taste) 65:9 dhaaqat = it
tasted.
* ذَبَحَ - يَذْبَحُ (dhabaHa, yadhbaHu)[dh-b-H][ذ-ب-ح]
(To slaughter, cut the throat) 2:67 tadhbaHuu = you sacrifice.
* ذَبَّحَ - يُذَبِّحُ (dhabbaHa, yudhabbiHu)[dh-b-H][ذ-ب-ح]
(To slaughter excessively) 28:4 yudhabbiHu = he slew.
* ذَبْذَبَ - يُذَبْذِبُ (dhabdhaba, yudhabdhibu)[dh-b-dh-b][ ذ-ب-ذ-ب]
(To wavering, moving to and fro) 4:143 mudhabdhabiyna = swaying.
* ذَرَأَ - يَذْرَؤُ (dhara'a, yazra'u)[dh-r-a][ذ-ر-أَ]
(To produce, create, scatter, multiply) 42:11 yadhraukum
= multiplies you.
* ذَرَا - يَذْرُو (dharaa, yadhruu)[dh-r-w][ذ-ر-و]
(To scatter) 18:45 tadhruuhu
= scatter it.
* ذَكَرَ - يَذْكُرُ (dhakara, yadhkuru)[dh-k-r][ذ-ك-ر]
(To mention, remember) 17:46
dhakarta = you mention.
* ذَكَّرَ - يُذَكِّرُ (dhakkara, yudhakkiru)[dh-k-r][ذ-ك-ر]
(To remind) 14:5 dhakkirhum
= remind them.
* ذَلَّ - يَذِلُّ (dhalla, yadhillu)[dh-l-l][ذ-ل-ل]
(To be humiliated, be low) 20:134 nadhilla = we were humiliated.
* ذَلَّلَ - يُذَلِّلُ (dhallala, yudhallilu)[dh-l-l][ذ-ل-ل]
(To subdue; overcome, surmount (e.g. obstacles, difficulties))
36:72 dhallalnaahaa = We have subjected, subdued
them.
* ذَمَّ - يَذُمُّ (dhamma, yadhummu)[dh-m-m][ ذ-م-م]
(To revile, blame, reprove, condemn, censure, reprehend,
blameworthy, blamed one, disgraced, abused, shun/avoid) 17:18 madhmuuman = disgraced, condemned.
* ذَهَبَ - يَذْهَبُ (dhahaba, yadh'habu)[dh-h-b][ذ-ه-ب]
(To go, go away, depart)
11:74 dhahaba = departed, left.
* ذَهَلَ - يَذْهَلُ (dhahala, yadhhalu)[dh-h-l][ذ-ه-ل]
(To forget) 22:2 tadhhalu =
will forget.
* رَأَى - يَرٰى (ra'aa (ra'ay), yaraa (yaray))[r-a-y][ر-أَ-ي]
(To see) 6:74
araaka = I see you.
* رَاءٰى - يُرَائِى (raa'aa (raa'ay), yuraa'iy)[r-a-y][ر-أَ-ي]
(To do for showmanship, show off) 107:6 yuraauuna = make show off.
* رَابَطَ - يُرَابِطُ (raabaTa, yuraabiTu)[r-b-T][ر-ب-ط]
(To be constant) 3:200
raabiTuu = be constant.
* رَاغَ - يَرُوغُ (raaga, yaruugu)[r-w-g][ر-و-غ] (To turn (attention), come, slant, incline) 37:91 raaga = He turned.
* رَبَا - يَرْبُو (rabaa, yarbuu)[r-b-w][ر-ب-و] (To grow, increase, swell) 30:39
yarbuu = increase.
* رَبّٰى - يُرَبِّى (rabbaa (rabbay), yurabbiy)[r-b-w][ر-ب-و]
(To educate, bring up (a child)) 26:18 nurabbika = We raised you.
* رَبِحَ - يَرْبَحُ (rabiHa, yarbaHu)[r-b-H][ر-ب-ح] (To gain, profit; win, purchase, barter) 2:16 rabiHat = purchased, bartered, profited.
* رَبَطَ - يَرْبُطُ (rabaTa, yarbiTu, or yarbuTu)[r-b-T][ر-ب-ط]
(To tie, bind, engage, strengthen) 18:14 rabaTnaa = we strengthened.
* رَتَعَ - يَرْتَعُ (rata'A, yarta'U)[r-t-A][ر-ت-ع] (To eat and drink to satisfaction, refresh, pass time pleasantly, enjoy) 12:12 yarta'Å = to enjoy.
* رَتَّلَ - يُرَتِّلُ (rattala, yurattilu)[r-t-l][ر-ت-ل]
(To recite the Qur'an slowly) 25:32 rattalnaahu = We read it slowly.
* رَجَا - يَرْجُو (rajaa, yarjuu)[r-j-w][ر-ج-و] (To hope, request) 18:110 yarjuu =
expects, hopes.
* رَجَعَ - يَرْجِعُ (raja'A, yarji'U)[r-j-A][ر-ج-ع] (To return) 20:86 raja'A =
returned.
* رَجَفَ - يَرْجُفُ (rajafa, yarjufu )[r-j-f][ر-ج-ف]
(To vibrate, tremble, shake violently) 73:14 tarjufu = will tremble.
* رَحُبَ - يَرْحُبُ (raHuba, yarHubu)[r-H-b][ر-ح-ب] (To be spacious, be wide, be great) 9:25 raHubat = being vast.
* رَحِمَ - يَرْحَمُ (raHima, yarHamu)[r-H-m][ر-ح-م] (To have mercy) 11:43 raHima = have
mercy.
* رَدِفَ - يَرْدَفُ (radifa, yardafu )[r-d-f][ر-د-ف]
(To follow, come behind) 27:72 radifa = behind.
* رَدِىَ - يَرْدٰى (radiya, yardaa (yarday)[r-d-y][ر-د-ي] (To perish) 20:16 tardaa = you
would perish.
* رَضِىَ - يَرْضٰى (raDiya, yarDaa (yarDay))[r-D-w][ر-ض-و]
(To be consent, be pleased, like, accept, choose,
approve) 98:8 raDiya llaahu = Allah is
pleased.
* رَعٰى - يَرْعٰى (ra'AA (ra'Ay), yar'AA (yar'Ay))[r-A-y][ر-ع-
ي] (To observe, guard, protect, care for, graze)
57:27 ra'Awhaa = they observed it.
* رَفَعَ - يَرْفَعُ (rafa'A, yarfa'U)[r-f-A][ر-ف-ع] (To raise, lift up, elevate) 35:10
yarfa'Uhuu = He raises it.
* رَقِىَ - يَرْقٰى (raqiya, yarqaa (yarqay))[r-q-y][ر-ق-ي] (To ascend, mount, climb) 17:93 tarqaa = you ascend.
* رَكِبَ - يَرْكَبُ (rakiba, yarkabu)[r-k-b][ر-ك-ب] (To ride, navigate, sail) 36:42
yarkabuuna = they ride.
* رَكَضَ - يَرْكُضُ (rakaDa, yarkuDu )[r-k-D][ر-ك-ض]
(To run, fly, flee) 21:13
tarkuDuu = flee.
* رَكَعَ - يَرْكَعُ (raka'A, yarka'U)[r-k-A][ر-ك-ع] (To bow in salaah) 77:48
yarka'UUna = to kneal.
* رَكَمَ - يَرْكُمُ (rakama, yarkumu)[r-k-m][ر-ك-م] (To heap up) 8:37 yarkumahuu = heap
them.
* رَكِنَ - يَرْكَنُ (rakina, yarkanu)[r-k-n][ر-ك-ن] (To lean on, rely upon, trust; incline) 17:74 tarkanu = you might have inclined.
* رَمٰى - يَرْمِى (ramaa (ramay), yarmiy)[r-m-y][ر-م-ي]
(To throw, blame) 8:17
ramayta = you threw.
* رَهِقَ - يَرْهَقُ (rahiqa, yarhaqu)[r-h-q][ر-ه-ق] (To follow closely, cover) 80:41
tarhaquhaa = will cover them.
* زَادَ - يَزِيدُ (zaada, yaziydu)[z-y-d][ز-ي-د] (To extend, augment, increase, rise, grow) 2:58 naziydu = We increase.
* زَاغَ - يَزِيغُ (zaaga, yaziygu)[z-y-g][ز-ي-غ] (To deviate, turn away) 9:117
yaziygu = deviated.
* زَالَ - يَزَالُ (zaala, yazaalu)[z-y-l][ز- ي-ل] (To cease to be. (Used with negative maa or laa to give opposite of cease, i.e., to continue, remain, keep going or the like.)) 9:110 laa yazaalu = will never cease.
* زَحْزَحَ - يُزَحْزِحُ (zaHzaHa, yuzaHziHu)[z-H-z-H][ز-ح-ز-ح]
(To remove, push away, draw away) 3:185 zuHziHa = is drawn away.
* زَحَفَ - يَزْحَفُ (zaHafa, yazHafu)[z-H-f][ز-ح-ف]
(To crawl, creep; to march, advance) 8:15 zaHfan = marching slowly, advancing.
* زَعَمَ - يَزْعُمُ (za'Ama, yaz'Umu)[z-A-m][ز-ع-م] (To claim, assert, allege, pretend, state doubtfully) 6:22 taz'Umuuna = you claim.
* زَفَّ - يَزِفُّ (zaffa, yaziffu)[z-f-f][ز-ف-ف] (To hasten, go quickly) 37:94
yaziffuuna = they hasten.
* زَكَا - يَزْكُو (zakaa, yazkuu)[z-k-w][ز-ك-و] (To be purified, corrected; be righteous) 24:21 zakaa = to be clean and pure.
* زَكّٰى - يُزَكِّى (zakkaa (zakkay), yuzakkiy)[z-k-w][ز-ك-و]
(To purify, make it pure) 91:9 zakkaahaa = purifies it.
* زَلَفَ - يَزْلُفُ (zalafa, yazlufu)[z-l-f][ز-ل-ف] (To draw near, approach) 67:27
zulfatan = approaching.
* زَلَّ - يَزِلُّ (zalla, yazillu)[z-l-l][ز-ل-ل] (To slip, slide back, turn away from the right path) 2:209 zalaltum = you slip.
* زَلِقَ - يَزْلَقُ (zaliqa, yazlaqu)[z-l-q][ز-ل-ق] (To slip, stumble, trip) 18:40
zalaqan = slippery.
* زَلْزَلَ - يُزَلْزِلُ (zalzala, yuzalzilu)[z-l-z-l][ز-ل-ز-ل]
1 (To shake, earthquake) 22:1 zalzalata = earthquake.
* زَهَدَ - يَزْهَدُ (zahada, yazhadu)[z-h-d][ ز-ه-د] (To abstain, renounce, abandon) 12:20 zaahidiyna = those keen to give up.
* زَوَّجَ - يُزَوِّجُ (zawwaja, yuzawwiju)[z-w-j][ز-و-ج]
(To couple, join, wed, marry) 52:20 zawwajnaahum = We have wedded them.
* زَيَّلَ - يُزَيِّلُ (zayyala, yuzayyilu)[z-y-l][ز-ي-ل]
(To to put or set apart/aside, to separate/remove/disperse)
10:28 zayyalnaa = We will separate.
* زَيَّنَ - يُزَيِّنُ (zayyana, yuzayyinu)[z-y-n][ز-ي-ن]
(To make something appear good, beautify) 50:6 zayyannaahaa = We beautified it.
* سَاءَ - يَسُوءُ (saa'a, yasuu'u)[s-w-a][س-و-أَ] (To be evil) 45:21 saa'a =
evil.
* سَابَغَ - يُسَابِغُ (saabaqa, yusaabiqu)[s-b-q][ س -ب-ق]
(To race, rush, to compete with) 57:21 saabiquu = race, rush.
* سَارَ - يَسِيرُ (saara, yasiyru)[s-y-r][س-ي-ر] (To travel, go) 12:109 yasiyruu =
they travel.
* سَارَعَ - يُسَارِعُ (saara'A, yusaari'U)[s-r-A][س-ر-ع]
(To hasten) 23:56 nusaari'U =
We hasten.
* سَافَحَ - يُسَافِحُ (saafaHa, yusaafiHu)[s-f-H][ س-ف-ح]
(To commit immorality, be lustful, being lewd) 4:24 musaafiHiyna = to be lustful, being lewd.
* سَاقَ - يَسُوقُ (saaqa, yasuuqu)[s-w-q][س- و-ق] (To drive, impel, urge) 19:86
nasuuqu = we will drive.
* سَاقَطَ - يُسَاقِطُ (saaqaTa, yusaaqiTu)[s-q-T][س-ق-ط]
(To fall, fall down, drop) 19:25 tusaaqiT = it will fall.
* سَالَ - يَسِيلُ (saala, yasiylu)[s-y-l][س-ي-ل] (To flow) 13:17 saalat =
flows.
* سَاهَمَ - يُسَاهِمُ (saahama, yusaahimu)[s-h-m][ س-ه-م]
(To cast lots) 37:141 saahama = he cast lots.
* سَاوٰى - يُسَاوِى (saawaa (saaway), yusaawiy)[s-w-y][س-و-ي]
(To equal, be equal to, to be leveled) 18:96 saawaa = He had leveled.
* سَأَلَ - يَسْأَلُ (sa'ala, yas'alu)[s-a-l][س-أَ-ل] (To ask, enquire) 20:132 nas'aluka =
We ask you.
* سَئِمَ - يَسْأَمُ (saima, yas'amu)[s-a-m][س-أَ-م] (To be bored, fed up, become weary) 41:38 yas'amuuna = they get weary.
* سَبَّ - يَسُبُّ (sabba, yasubbu)[s-b-b][س-ب-ب] (To abuse, insult, call names) 6:108 yasubbuu = they insult.
* سَبَتَ - يَسْبِتُ (sabata, yasbitu)[s-b-t][س-ب-ت]
(To take rest, cease from work, keep the Sabbath) 7:163 yasbituuna = they had sabbath.
* سَبَّحَ - يُسَبِّحُ (sabbaHa, yusabbiHu)[s-b-H][س-ب-ح]
(To glorify, praise) 2:30
nusabbiHu = We glorify.
* سَبَقَ - يَسْبِقُ (sabaqa, yasbiqu)[s-b-q][س-ب-ق] (To precede; pass before, come before, outrun, outstrip) 29:28 sabaqakum = before you (pl).
* سَجَدَ - يَسْجُدُ (sajada, yasjudu)[s-j-d][س-ج-د] (To prostrate) 17:61 asjudu = I
prostrate.
* سَجٰى - يَسْجُو (sajaa, yasjuu)[s-j-w][س-ج-و] (To be calm, still, quiet, tranquil (night, sea)) 93:2 sajaa = still.
* سَخِرَ - يَسْخَرُ (sakhira, yaskharu )[s-kh-r][س-خ-ر]
(To mock, ridicule) 11:38
sakhiruu = they ridiculed.
* سَخَّرَ - يُسَخِّرُ (sakhkhara, yusakhkhiru][s-kh-r][س-خ-ر]
(To compel to work without payment, make subservient, bring
under domination or control, subjugate) 13:2 sakhkhara
sh-shamsa = subjected the sun.
* سَرَّحَ - يُسَرِّحُ (sarraHa, yusarriHu)[s-r-H][س-ر-ح]
(To release, leave, let go) 2:231 sarriHuuhunna = release them (fem).
* سَرَّ - يَسُرُّ (sarra, yasurru)[s-r-r][س-ر-ر] (To please, delight) 2:69 tasurru =
delights.
* سَرٰى - يَسْرِى (saraa (saray), yasriy)[s-r-y][ س-ر-ي]
(To depart, pass) 89:4
yasri = it passes.
* سَطَرَ - يَسْطُرُ (saTara, yasTuru)[s-T-r][س-ط-ر] (To write, inscribe) 68:1 yasTuruuna
= they write.
* سَطَا - يَسْطُو (saTaa, yasTuu)[s-T-w][س-ط-و] (To attack, assail) 22:72 yasTuuna
= they attack.
* سَعَّرَ - يُسَعِّرُ (sa'A-'Ara, yusa'I-'Iru)[s-A-r][س-ع-ر]
(To light, kindle a fire) 81:12 su'I-'Irat = set ablaze.
* سَعٰى - يَسْعٰى (sa'AA (sa'Ay), yas'AA (yas'Ay))[s-A-y][س-
ع-ي] (To strive for, work towards, rush, haste) 2:114 sa'AA = strive.
* سَفَكَ - يَسْفِكُ (safaka, yasfiku)[s-f-k][س-ف-ك] (To shed) 2:84 tasfikuuna = you
shed.
* سَفِهَ - يَسْفَهُ (safiha, safuha, yasfahu)[s-f-h][س-ف-ه]
(To be foolish, stupid; vulgar, shameless) 2:130 safiha = fooled.
* سَقَطَ - يَسْقُطُ (saqaTa, yasquTu)[s-q-T][س-ق-ط] (To fall down) 6:59 tasquTu =
falls.
* سَقٰى - يَسْقِى (saqaa (saqay), yasqiy)[s-q-y][س-ق-ي]
(To water, to give water to drink) 28:25 saqayta = you watered.
* سَكَتَ - يَسْكُتُ (sakata, yaskutu)[s-k-t][س-ك-ت]
(To be silent, not to speak, appeased, abated) 7:154 sakata = abated.
* سَكَّرَ - يُسَكِّرُ (sakkara, yusakkiru)[s-k-r][س-ك-ر]
(To sugar, sprinkle or sweeten with sugar; to candy; to conserve,
preserve with sugar; to close, shut, lock, bolt; to be dazzled) 15:15 sukkirat = have been dazzled.
* سَلَخَ - يَسْلُخُ (salakha, yaslukhu)[s-l-kh][س-ل-خ]
(To withdraw, stripp off) 36:37 naslakhu = We withdraw, strip.
* سَلَفَ - يَسْلُفُ (salafa, yaslufu)[s-l-f][س-ل-ف]
(To be past, proceed, sent in advance) 2:275 salafa = passed.
* سَلَقَ - يَسْلُقُ (salaqa, yasluqu)[s-l-q][س-ل-ق] (To hurt by words, scold, abuse, smite) 33:19 salaquukum = they will smite you (pl).
* سَلَكَ - يَسْلُكُ (salaka, yasluku)[s-l-k][س-ل-ك] (To make a way, travel, thread a pathway, insert) 20:53 salaka = opened, made (roads).
* سَلَّمَ - يُسَلِّمُ (sallama, yusallimu)[s-l-m][س-ل-م]
(To salute, greet) 24:27
tusallimuu = you have greeted.
* سَمِعَ - يَسْمَعُ (sami'A, yasma'U)[s-m-A][س-م-ع] (To hear, listen) 43:80 nasma'U = We
hear.
* سَمَّعَ - يُسَمِّعُ (issamma'A, yassamma'U (Deformed form. Real form is tasamma'A, yatasamma'U))[s-m-A][س-م-ع] (To listen to) 37:8 yassamma'UUna = they listen.
* سَمّٰى - يُسَمِّى (sammaa (sammay), yusammiy)[s-m-y][س-م-ي]
(To give a name) 22:78 sammaakum = named you (pl).
* سَهَا - يَسْهُو (sahaa, yas'huu)[s-h-w][ س-ه-و] (To overlook, neglect, be heedless, unmindful, give no heed) 51:11 saahuuna = heedlessness.
* سَوَّلَ - يُسَوِّلُ (sawwala, yusawwilu)[s-w-l][س-و-ل]
(To entice, suggest) 20:96
sawwalat = (My soul) suggested).
* سَوَّمَ - يُسَوِّمُ (sawwama, yusawwimu)[s-w-m][ س-و-م]
(To mark, brand) 3:14
musawwamati = branded.
* سَوّٰى - يُسَوِّى (sawwaa (sawway), yusawwiy)[s-w-y][س-و-ي]
(To proportion, fashion) 32:9 sawwaahu = He fashioned him.
* شَاءَ - يَشَاءُ (shaa'a, yashaa'u)[sh-y-a][ش-ي-أَ]
(To will, want, desire) 6:83
nashaau = We will.
* شَارَكَ - يُشَارِكُ (shaaraka, yushaariku)[sh-r-k][ش-ر-ك]
(To participate, partake, share, be partner) 17:64 shaarik'hum = be their partner.
* شَاعَ - يَشِيعُ (shaa'A, yashiy'U)[sh-y-A][ش-ي-ع]
(To become known, spread) 24:19 tashiy'A = spread.
* شَاقَّ - يُشَاقُّ (shaaqqa, yushaaqqu)[sh-q-q][ش-ق-ق]
(To oppose) 59:4 shaaqquu =
they opposed.
* شَاوَرَ - يُشَاوِرُ (shaawara, yushaawiru)[sh-w-r][ش-و-ر]
(To consult with) 3:159
shaawirhum = consult with them.
* شَبَّهَ - يُشَبِّهُ (shabbaha, yushabbihu)[sh-b-h][ ش-ب-ه]
(To be like, to resemble, assimilate, liken, imitate) 4:157 shubbiha = it was made to appear like him.
* شَجَرَ - يَسْجُرُ (shajara, yashjuru)[sh-j-r][ش-ج-ر]
(To happen, occur; to break out, develop) 4:65 shajara = arises.
* شَحَّ - يَشِحُّ (shaHHa, yashiHHu) [sh-H-H][ ش-ح-ح] (To be stingy, niggardly, greedy)
59:9 shuHHa = stinginess.
* شَخَصَ - يَشْخَصُ (shakhaSa, yashkhaSu)[sh-kh-S][ش-خ-ص]
(To rise, ascend, tower, go up; to fixedly stare)
14:42 tashkhaSu = (the eyes) will fixedly
stare.
* شَدَّ - يَشُدُّ (shadda, yashuddu)[sh-d-d][ش-د-د]
(To strengthen firmly, tighten, strain, stretch tight) 38:20 shadadnaa = We strengthened.
* شَرَّدَ - يُشَرِّدُ (sharrada, yusharridu)[sh-r-d][ش-ر-د]
(To displace, scatter, disperse) 8:57 sharrid = disperse.
* شَرَعَ - يَشْرَعُ (shara'A, yashra'U)[sh-r-A][ش-ر-ع]
(To begin, start with; ordain) 42:13 shara'A = He has ordained.
* شَرِكَ - يَشْرَكُ (sharika, yashraku)[sh-r-k][ش-ر-ك]
(To share, be partner) 31:13
shirka = associating partners.
* شَرٰى - يَشْرِى (sharaa (sharay), yashriy)[sh-r-y][ش-ر-ي]
(To buy; to sell) 2:207 yashriy = sells.
* شَعَرَ - يَشْعُرُ (sha'Ara, yash'Uru)[sh-A-r][ش-ع-ر]
(To feel, realize, perceive) 2:9 yash'Uruuna = they realize, perceive.
* شَغَفَ - يَشْغَفُ (shagafa, yashgafu)[sh-g-f][ش-غ-ف]
(To affect deeply, affect in the heart's core, inspire (with
violent love) 12:30 shagafahaa = he has impassioned
her.
* شَفٰى - يَشْفِى (shafaa (shafay), yashfiy)[sh-f-y][ش-ف-ي]
(To heal) 26:80
yashfiyni = Heals me.
* شَقَّ - يَشُقُّ (shaqqa, yashuqqu)[sh-q-q][ش-ق-ق]
(To split, crack, rift, break) 80:26 shaqaqnaa = We split.
* شَقِىَ - يَشْقٰى (shaqiya, yashqaa (yashqay))[sh-q-y][ش-ق-ي]
(To be miserable, unhappy, be wretched, in distress)
20:123 yashqaa = suffer.
* شَكَا - يَشْكُو (shakaa, yashkuu)[sh-k-w][ش-ك-و] (To complain) 12:86 ashkuu = I
complain.
* شَهِدَ - يَشْهَدُ (shahida, yash-hadu)[sh-h-d][ش-ه-د]
(To bear witness, testify) 6:19 ash-hadu = I bear witness.
* شَوٰى - يَشْوِى (shawaa (shaway), yashwiy)[sh-w-y][ش-و-ي]
(To roast, grill) 18:29 yashwiy = scalds.
Sabaa, yaSbuu to feel inclined towards somebody (12:33 aSbu)
Sabba, yaSubbu to pour (80:25 Sababnal)
Sabara, yaSbiru to be patient (42:43 Sabara)
SaaHaba, yaSaaHibu to keep company (18:76 tuSaaHibniy)
Saada, yaSiydu to hunt (5:2 Sadduukum)
Sadda, yuSuddu to turn away (4:55 Sadda)
Sadda, yuSuddu to prevent, to hinder (4:160 Saddihim)
Sada'A, yaSda'U to publicly announce what one is commanded (15:94 faSda'Å)
Sadaqa, yaSduqu to be truthful, to say the truth (27:27 Sadaqta)
Saddaqa, yuSaddiqu to pronounce someone or something to be true (34:20 Saddaqa)
Sarafa, yaSrifu to repel, turn away (12:34 Sarafa)
Sarrafa, yuSarrifu to explain (17:41 Sarrafnaa)
Sarama, yaSrimu to gather, harvest (68:17 yaSrimunnahaa)
Saa'Ada, yuSaa'Idu to ascend (35:10 yaS'Adul)
Saa'Ara, yuSaa'Iru to turn the cheek (for pride) (31:18 tuSa'I-'Ir)
Sa'Iqa, yaS'Aqu to fall unconscious (7:143 Sa'Iqaa)
Saghaa, yaSghuu to incline (66:4 Saghat)
Saghiya, yaSghaa to incline (6:113 taSghaa)
SafaHa, yaSfaHu to overlook (64:14 taSfaHuu)
Sakka, yaSukku to slap, strike (51:29 Sakkat)
Sallaa, yuSalliy to perform prayer (3:39 yuSalliy)
Salaba, yaSlubu to crucify (4:157 Salabuuhu)
Sallaba, yuSallibu to hang (5:33 yuSallabuu)
SalaHa, yaSlaHu to act righteously (40:8 SalaHa)
* ضَارَّ - يُضَارُّ (Daarra, yuDaarru)[D-r-r][ض-ر-ر]
(To give harm; to harm) 2:282
yuDaarra = be harmed.
* ضَاعَفَ - يُضَاعِفُ (Daa'Afa, yuDaa'Ifu)[D-A-f][ض-ع-ف]
(To fold) 4:40 yuDaa'Ifhaa =
he doubles it.
* ضَاقَ - يُضِيقُ (Daaqa, yuDiyqu)[D-y-q][ض-ي-ق]
(To be straitened) 9:25 Daaqat
= was straitened.
* ضَاهَأَ - يُضَاهِئُو (Daaha'a, yuDaahiu)[D-h-y][ض-ه-ي]
(To imitate, resemble, conform) 9:30 yuDaahiuuna = they imitate.
* ضَحِكَ - يَضْحَكُ (DaHika, yaDHaku)[D-H-k][ض-ح-ك]
(To laugh) 11:71 she
laughed.
* ضَرَّ - يَضُرُّ (Darra, yaDurru)[D-r-r][ض-ر-ر] (To hurt, injure, harm, damage) 10:18 yaDurruhum = harms them.
* ضَلَّ - يَضِلُّ (Dalla, yaDillu or yaDallu)[D-l-l][ض-ل-ل]
(To be erred, strayed, or went astray) 2:108 Dalla = he strayed.
* ضَمَّ - يَضُمُّ (Damma, yaDummu)[D-m-m][ض-م-م] (To put, draw, bring) 20:22 iDmum =
put.
* ضَنُكَ - يَضْنُكُ (Danuka, yaDnuku)[D-n-k][ض-ن-ك]
(To be straitened, to be weak, be exhausted) 20:124 Dankan = straitened.
* ضَيَّقَ - يُضَيِّقُ (Dayyaqa, yuDayyiqu)[D-y-q][ض-ي-ق]
(To make it difficult) 65:6
tuDayyiquu = to distress.
* طَابَ - يَطِيبُ (Taaba, yaTiybu)[T-y-b][ط-ي-ب] (To be good, pleasant, suitable) 4:3
Taaba = being suitable.
* طَارَ - يَطِيرُ (Taara, yaTiyru)[T-y-r][ط-ي-ر] (To fly) 6:38 yaTiyru =
flies.
* طَاعَ - يَطُوعُ (Taa'A, yaTuu'U)[T-w-A][ ط-و-ع] (To obey; to do voluntarily) 3:83
Taw'An = voluntarily.
* طَالَ - يَطُولُ (Taala, yaTuulu)[T-w-l][ط-و-ل] (To be long, continue for a long time, be lasting, be protracted)
20:86 Taala = a long time pass away.
* طَبَعَ - يَطْبَعُ (Taba'A, yaTba'U)[T-b-A][ط-ب-ع] (To seal, imprint, print) 7:100
naTba'U = We seal.
* طَحٰى - يَطْحِى (TaHaa (TaHay), yaTHiy or yaThuu)[T-H-y][ط-
ح-ي] (To spread out, extend, scatter, disperse) 91:6 TaHaahaa = spread it.
* طَرَدَ - يَطْرُدُ (Tarada, yaTrudu)[T-r-d][ط-ر-د] (To drive away, repel, send away, expel) 11:30 Taradtuhum = I drove them away.
* طَرَحَ - يَطْرَحُ (TaraHa, yaTraHu)[T-r-H][ط-ر-ح] (To throw, cast, hurl) 12:9
iTraHuuhu = throw him.
* طَرَفَ - يَطْرِفُ (Tarafa, yaTrifu)[T-r-f][ ط-ر-ف]
(To blink, twinkle, wink) 27:40 your glance, your twinkle.
* طَعِمَ - يَطْعَمُ (Ta'Ima, yaT'Amu)[T-A-m][ط-ع-م] (To eat, taste, swallow) 33:53
Ta'Imtum = you have eaten.
* طَعَنَ - يَطْعَنُ (Ta'Ana, yaT'Anu)[T-A-n][ط-ع-ن] (To defame, discredit; to speak ill of someone) 9:12 Ta'Anuu = defame.
* طَغٰى - يَطْغٰى (Tagaa (Tagay), yaTgaa (yaTgay))[T-g-w]or[T-g-y][ط-غ-ي] (To transgress, rebel) 20:45 yaTgaa = he will transgress.
* طَفَّفَ - يُطَفِّفُ (Taffafa, yuTaffifu)[T-f-f][ط-ف-ف]
(To weigh incorrectly; to give a deficient measure) 83:1 muTaffifiyna = defrauders.
* طَفِقَ - يَطْفَقُ (Tafiqa, yaTfaqu)[T-f-q][ط-ف-ق] (To begin) 38:33 Tafiqa =
began.
* طَلَبَ - يَطْلُبُ (Talaba, yaTlubu)[T-l-b][ط-ل-ب] (To ask for, to request, demand, seek) 7:54 yaTlubuhuu = seeking it.
* طَلَعَ - يَطْلُعُ (Tala'A, yaTlu'U)[T-l-A][ط-ل-ع] (To go up, mount, climb, rise (sun)) 18:17 Tala'At = it rose.
* طَلَقَ - يَطْلُقُ (Talaqa, yaTluqu)[T-l-q][ط-ل-ق] (To be free from bond, be divorced, be repudiated) 2:229 Talaaqu = divoce.
* طَلَّقَ - يُطَلِّقُ (Tallaqa, yuTalliqu)[T-l-q][ط-ل-ق]
(To divorce, leave, quit) 2:230 Tallaqahaa = he divoces her.
* طَمَثَ - يَطْمِثُ (Tamatha, yaTmithu)[T-m-th][ط-م-ث]
(To touch (a female sexually), to deflower, devirgination)
55:56 yaTmith-hunna = has touched them.
* طَمَسَ - يَطْمِسُ (Tamasa, yaTmisu)[T-m-s][ط-م-س]
(To be effaced, disappear, go far away, destroy, be corrupted,
wipe out, obliterate, alter, put out) 54:37 Tamasnaa =
We blinded (their eyes).
* طَمِعَ - يَطْمَعُ (Tami'A, yaTma'U)[T-m-A][ط-م-ع] (To hope, desire, aspire, long for) 70:38 yaTma'U = long.
* طَهَّرَ - يُطَهِّرُ (Tahhara, yuTahhiru)[T-h-r][ط-ه-ر]
(To be or become clean/pure or free of dirt) 5:41 yuTahhira = He purifies.
* طَوَّعَ - يُطَوِّعُ (Tawwa'A, yuTawwi'U)[T-w-A][ ط-و-ع]
(To subdue, subjugate, render obedient) 5:30 Tawwa'At = rendered obedient.
* طَوٰى - يَطْوِى (Tawaa (Taway), yaTwiy)[T-w-y][ط-و-ي]
(To roll up, fold) 21:104
naTwiy = We roll up.
* ظَلَّ - يَظَلُّ (Zalla, yaZallu)[Z-l-l][ظ-ل-ل] (To remain, last, continue doing a thing, be, become, grow into, remain, persevere, went on doing) 16:58 Zalla = remains, becomes.
* ظَلَّلَ - يُظَلِّلُ (Zallala, yuZallilu)[Z-l-l][ظ-ل-ل]
(To shade, give shade over)
2:57 Zallalnaa = We shaded.
* ظَمِئَ - يَظْمَأُ (Zamia, yaZmau)[Z-m-a][ظ-م-أَ] (To be thirsty, suffer thirst) 20:119
taZmau = you suffer thirst.
* ظَنَّ - يَظُنُّ (Zanna, yaZunnu)[Z-n-n][ظ-ن-ن] (To suppose, to think with doubt)
45:32 naZunnu=we think.
* ظَهَرَ - يَظْهَرُ (Zahara, yaZharu)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To emerge, appear, come out, come to light, to be or become apparent,
show up, manifest itself; to mount, climb; or (with 'Ala) to learn about) 24:31 Zahara = apparent.
'AAba, ya'Iybu to make it blemished (18:79 a'Iybahaa)
'Abitha, ya'Åbathu to busy oneself with vain (26:128 ta'Åbathuun)
'Abada, ya'Åbudu to worship (109:4 'Abadtum)
'Abara, ya'Åburu to interpret (dreams) (12:43 ta’Åburuun)
'Abasa, ya'Åbisu to frown (74:22 'Abasa)
'Ataa, ya'Åtuu to rebel, to transgress the limits (65:8 'Atat)
'Atala, ya'Åtulu to drag (44:47 fa'Åtiluuhu)
'Athara, ya'Åthiru gets known (5:107 'Uthira)
'Athiya, ya'Åthaa to spread turmoil (29:36 ta'Åthaw)
'Ajiba, ya'Åjabu to be puzzled, surprised (37:12 'Ajibta)
'Ajaza, ya'Åjizu to be in a state of incapacity (5:31 a'Ajaztu)
'Ajila, ya'Åjalu to hasten, to be in a hurry (20:84 'Ajiltu)
'Ajjala, yu'Ajjilu to hasten, to speed up (17:18 'Ajjalnaa)
'AAda, ya'UUdu to return (36:39 'AAdakal)
'Adda, ya'Uddu to count (19:94 'Addahum)
'AAdha, ya'UUdhu to seek refuge (12:23 ma’AAdhallaahi)
'Adh-dhaba, yu'Adh-dhibu to torment (9:26 'Adh-dhaballadhiyna)
'AraDa, ya'ÅriDu to present (2:31 'AraDahum)
'Arafa, ya'Årifu to know, to recognize (2:89 'Arafuu)
'Arrafa, yu'Arrifu to describe, explain, make it known (47:6 'Arrafahaa)
'Azaba, ya'Åzubu to be hidden (34:3 ya'Åzubu)
'Azzara, yu'Azziru to honour and respect (48:9 tu’Azziruuhu)
'Azala, ya'Åzilu to set aside (33:51 'Azalta)
'Azama, ya'Åzimu to decide (3:159 'Azamta)
'ASaa, ya'ÅSiy to disobey (79:21 'ASaa)
'ASafa, ya'ÅSifu to gust (77:2 'AASifaati)
'ASama, ya'ÅSimu to save, protect (11:43 ya'ÅSimuniy)
'ADDa, ya'ADDu to bite off the very tips of their fingers with rage (3:119 'ADDuu)
'ATTala, yu'ATTilu to abandon (81:4 'UTTilat)
'AZZama, yu'AZZimu to honour and respect (22:30 yu'AZZim)
'Afaa, ya'Åfuu to forgive (9:66 na'Åfu)
'Aqqaba, yu'Aqqibu to look behind for controlling the back (28:31 yu'Aqqib)
'Aqada, ya'Åqidu to tie, to knot (2:237 'Uqdatun)
'Aqada, ya'Åqidu to make a pledge (4:33 'Aqadat)
'Aqara, ya'Åquru to hamstrung (54:29 ‘Aqar)
'Aqala, ya'Åqilu to understand, to comprehend (2:75 Aqaluuhu)
'Akafa, ya'Åkufu to perform devotional prayer (7:138 ya’Åkufuuna)
'AAla, ya'UUlu to do injustice (4:3 ta'UUluu)
'Alaa, ya'Åluu to be superior (23:91 'Alaa)
'Alima, ya'Ålamu to know (2:103 ya'Ålamuun)
'Allama, yu'Allimu to teach (2:31 'Allama)
'Ammara, yu'Ammiru to give life (2:96 yu'Ammaru)
'Amiya, ya'Åmaa to be blind (6:104 'Amiya)
'Amila, ya'Åmalu to work, to do (2:62 'Amila)
'Anita, ya'Ånatu to fall into trouble (49:7 'Anittum)
'Anaa, ya'Ånuu to bow to humble oneself (20:111 'Anatil)
'Ahida, ya'Åhadu to make covenant (2:125 'Ahidnaa)
'Ayya, ya'Åyaa to become weary (50:15 ‘Ayiynaa)
'Idda'AA, yadda'Iy to pretend
* غَابَ - يَغِيبُ (gaaba, yagiybu)[g-y-b][غ-ي-ب] (To depart, to be absent, remote, hidden, concealed; to disappear, to
vanish) 2:3 gaybi = unseen.
* غَادَرَ - يُغَادِرُ (gaadara, yugaadiru)[g-d-r][غ-د-ر]
(To leave, leave out, depart from, go away) 18:49 yugaadiru = it leaves out.
* غَارَ - يَغُورُ (gaara, yaguuru)[g-w-r][غ-و-ر] (To sink in) 67:30 gawran =
sunken.
* غَاصَ - يَغُوصُ (gaaSa, yaguuSu)[g-w-S][غ-و-ص]
(To dive into, plunge into) 21:82 yaguuSuuna = they would dive.
* غَاضَ - يَغِيضُ (gaaDa, yagiyDu)[g-y-D][غ-ي-ض]
(To decrease, diminish; sank into the earth) 13:8 tagiyDu = fall short.
* غَاضَبَ - يُغَاضِبُ (gaaDaba, yugaaDibu)[g-D-b][غ -ض -ب]
(To be angry) 21:87 mugaaDiban
= in anger.
* غَبَرَ - يَغْبُرُ (gabara, yagburu)[g-b-r][غ-ب-ر] (To be dusty, dust colored, lag behind, gloom, remained, lasted,
continued, tarried, stayed, waited) 80:40 gabaratun =
dust.
* غَدَا - يَغْدُو (gadaa, yagduu)[g-d-w][غ-د-و] (To leave early) 68:25 gadaw = they
left early.
* غَرَبَ - يَغْرُبُ (garaba, yagrubu)[g-r-b][غ-ر-ب] (To sunset) 18:86 tagrubu =
setting.
* غَرَّ - يَغُرُّ (garra, yagurru)[g-r-r][غ-ر-ر] (To deceive) 82:6 garraka = deceived
you.
* غَرِقَ - يَغْرَقُ (gariqa, yagraqu)[g-r-q][غ-ر-ق] (To sink, drown) 10:90 garaqu =
drowning.
* غَزَا - يَغْزُوا (gazaa, yagzuu)[g-z-w][غ-ز-و] (To attack, have incursion, conquest) 3:156 guzzan = warriors.
* غَزَلَ - يَغْزِلُ (gazala, yagzilu)[g-z-l][غ-ز-ل] (To spin, spun the cotton or wool) 16:92 gazlahaa = her thread.
* غَسَلَ - يَغْسِلُ (gasala, yagsilu)[g-s-l][غ-س-ل]
(To wash, purify, removing of dirt or filth, cleanse) 5:6 igsiluu = wash.
* غَشِىَ - يَغْشٰى (gashiya, yagshaa (yagshay))[g-sh-y][غ-ش-ي]
(To cover, envelop) 24:40 yagshaahu = covers him.
* غُشِىَ - يُغْشٰى (gushiya, yugshaa (yugshay))[g-sh-y][غ-ش-ي]
(To faint; to make unconscious) 33:19 yugshaa = fainting.
* غَشّٰى - يُغَشِّى (gashshaa (gashshay), yugashshiy)[g-sh-y][
غ-ش-ي] (To cover) 53:54
gashshaahaa = covered them.
* غَضِبَ - يَغضَبُ (gaDiba, yagDabu)[g-D-b][غ-ض-ب]
(To get angry) 5:60 gaDiba =
he became angry.
* غَفَرَ - يَغْفِرُ (gafara, yagfiru)[g-f-r][غ-ف-ر] (To forgive) 28:16 gafara = He
forgave.
* غَفَلَ - يَغْفُلُ (gafala, yagfulu)[g-f-l][غ-ف-ل] (To be heedless, neglectful) 4:102 tagfuluuna = you neglect.
* غَلَبَ - يَغْلِبُ (galaba, yaglibu)[g-l-b][غ-ل-ب] (To defeat, beat, triumph over, conquer, overcome, overpower) 8:65 yaglibuu = they will overcome.
* غَلُظَ - يَغْلُظُ (galuZa, yagluZu)[g-l-Z][غ-ل-ظ] (To be thick, gross, bulky, coarse, hard, stern) 9:73 ugluZ = be stern.
* غَلَّ - يَغُلُّ (galla, yagullu)[g-l-l][غ-ل-ل] (To defraud, deceive; to hide) 3:161 yagulla = he defrauds.
* غَلاَ - يَغْلُو (galaa, yagluu)[g-l-w][غ-ل-و] (To exceed the proper limit; commit excess; be excessive; to exaggerate)
4:171 tagluu = commit excess.
* غَلىٰ - يَغْلِى (galaa (galay), yagliy)[g-l-y][ غ-ل-ي]
(To boil) 44:45 yagliy = it
will boil.
* غَمَّ - يَغُمُّ (gamma, yagummu)[g-m-m][غ- م-م] (To cover, veil, conceal; to pain, grieve, distress someone) 10:71 gummatan = grief, worry, doubt.
* غَنِىَ - يَغْنٰى (ganiya, yagnaa (yagnay))[g-n-y][غ-ن-ي]
(To be free from wants; to be rich or wealthy; to live,
dwell) 7:92 yagnaw = they lived, dwelt.
* غَوٰى, غَوِىَ - يَغْوٰى (gawaa (gaway) or gawiya, yagwaa (yagway))
[g-w-y][غ-و-ي] (To err, deviate or go ashtray)
20:121 gawaa = he erred.
* غَيَّرَ - يُغَيِّرُ (gayyara, yugayyiru)[g-y-r][غ-ي-ر]
(To change, alter) 8:53
yugayyiruu = they change.
faaza, yafuuzu to achieve, to attain (33:71 faaza)
fataHa, yaftaHu to open, to give victory (7:96 fataHnaa)
fazi'A, yafza'U to fear (38:22 fazi'A)
fariHa, yafraHu to be glad (42:48 fariHa)
fasaqa, yafsuqu to rebel (18:50 fasaqa)
faSala, yafSulu to leave (12:94 faSalatil)
fa'Ala, yaf'Alu to do (2:253 yaf'Alu)
fakkara, yafakkiru to think (74:18 fakkara)
qaatala, yuqaatilu try to kill, to fight (3:146 qaatala)
qatala, yaqtulu to kill, to slay (2:272 qataltum)
qadara, yaqdiru to decree; to be able, to have power (34:39 yaqdiru)
qaddara, yuqaddiru to appoint, to measure (41:10 qaddara)
qadima, yaqdamu to turn (25:23 qadimnaa)
qaddama, yuqaddimu to advance, to send forward (75:13 qaddama)
qara-a, yaqra-u to read, recite (16:98 qara'tal)
qasama, yaqsimu to apportion, to divide (43:32 yaqsimuuna)
qaDaa (qaDay), yaqDiy to decree, to ordain (17:23 qaDaa)
qaTa'A, yaqTa'U to cut (2:27 yaqTa'UUna)
qaala, yaquulu to say (2:55 qultum)
qaama, yaquumu to rise, to stand up (72:19 qaama)
* كَاتَبَ - يُكَاتِبُ (kaataba, yukaatibu)[k-t-b][ك-ت-ب]
(To write to; to correspond with) 24:33 kaatibuuhum = write it down for them.
* كَادَ - يَكَادُ (kaada, yakaadu)[k-w-d][ك-و-د] (To be about to, to be just on the point of) 25:42 kaada = possibly, perhaps.
* كَانَ - يَكُونُ (kaana, yakuunu)[k-w-n][ك-و-ن] (To be, exist, happen, occur, take place, become, be such or so,
originated) 9:18 yakuunuu = they are.
* كَبَّ - يَكُبُّ (kabba, yakubbu)[k-b-b][ك-ب-ب] (To throw one with the face to the ground, throw face downwards)
27:90 kubbat = (their faces) will be cast
down.
* كَبَتَ - يَكْبِتُ (kabata, yakbitu)[k-b-t][ك-ب-ت] (To abase, disgrace, restrain, overwhelm) 3:127 yakbitahum = disgrace them.
* كَبِدَ - يَكْبُدُ (kabida, yakbudu)[k-b-d][ك-ب-د] (To face difficulty, struggle against difficulty/severity/trouble) 90:4 kabadin = hardship.
* كَبُرَ - يَكْبُرُ (kabura, yakburu )[k-b-r][ك-ب-ر] (To be or grow greater, large; to grow, enlarge; become great; to be
hard, difficult) 6:35 kabura = difficult; 17:51
yakburu = is great.
* كَبْكَبَ - يُكَبْكِبُ (kabkaba, yukabkibu)[k-b-k-b][ك - ب-ك-ب]
(To prostate on the face, turn a thing upside down, be
hurled/thrown into) 26:94 kubkibuu = they will be
hurled (into the hell).
* كَتَبَ - يَكْتُبُ (kataba, yaktubu)[k-t-b][ك-ت-ب] (To write; decree, ordain, judge) 2:187 kataba llaahu = Allah ordained.
* كَتَمَ - يَكْتُمُ (katama, yaktumu)[k-t-m][ك-ت-م] (To hide, conceal) 2:146 yaktumuuna
= they conceal.
* كَثُرَ - يَكْثُرُ (kathura, yakthuru)[k-th-r][ك-ث-ر]
(To be much, many, numerous) 4:7 kathura = much.
* كَذَبَ - يَكْذِبُ (kadhaba, yakdhibu)[k-dh-b][ك-ذ-ب]
(To lie, deny) 12:27 kadhabat = she
has lied.
* كَذَّبَ - يُكَذِّبُ (kadhdhaba, yukadhdhibu)[k-dh-b][ك-ذ-ب]
(To disbelieve, deny) 67:9
kadhdhabnaa = we denied.
* كَرَّمَ - يُكَرِّمُ (karrama, yukarrimu)[k-r-m][ك-ر-م]
(To honor, revere, glorify) 17:70 karramnaa = We honored.
* كَرَّهَ - يُكَرِّهُ (karraha, yukarrihu)[k-r-h][ك-ر-ه]
(To make someone dislike) 49:7
karraha = has made hateful.
* كَسَبَ - يَكْسِبُ (kasaba, yaksibu)[k-s-b][ك-س-ب]
(To gain, earn) 2:134 kasabtum
= you (pl) earned.
* كَسَدَ - كَسُدَ - يَكْسُدُ (kasada, kasuda, yaksudu)[k-s-d][ك-س-د]
(To have bad market for selling, having no demand)
9:24 kasaadahaa = loss, decline in it.
* كَشَطَ - يَكْشِطُ (kashaTa, yakshiTu)[k-sh-T][ك-ش-ط]
(To remove, take off (the cover), strip, scrape, skin (a camel),
discover, unveil, be laid bare) 81:11 kushiTat =
stripped away.
* كَشَفَ - يَكْشِفُ (kashafa, yakshifu)[k-sh-f][ك-ش-ف]
(To reveal, uncover, detect) 27:44 kashafat = she uncovered.
* كَفَرَ - يَكْفُرُ (kafara, yakfuru)[k-f-r][ك-ف-ر] (To conceal, cover; to reject, disbelieve, deny; to be thankless,
unthankful, ungrateful; to disown) 27:40 akfuru = I am
ungrateful.
* كَفَّرَ - يُكَفِّرُ (kaffara, yukaffiru)[k-f-r][ك-ف-ر]
[To erase, remove, relieve (sins)] 2:271 yukaffiru = He will remove.
* كَفَّ - يَكُفُّ (kaffa, yakuffu)[k-f-f][ك-ف-ف] (To prevent, hold back, restrain) 5:110 kafaftu = I restrained.
* كَفَلَ - يَكْفُلُ (kafala, yakfulu)[k-f-l][ك-ف-ل] (To take care of (an orphan, etc.) 28:12 yakfuluunahuu = will nurse him.
* كَفٰى - يَكْفِى (kafaa (kafay), yakfiy)[k-f-y][ك-ف-ي]
(To suffice, be enough) 15:95
kafaynaaka = We suffice you.
* كَلَأ - يَكْلَؤُ (kala'a, yakla'u)[k-l-a][ك-ل-أَ] (To protect, keep guard, keep safe) 21:42 yakla'ukum = guards you (pl).
* كَلَحَ - يَكْلَحُ (kalaHa, yaklaHu)[k-l-H][ك-ل-ح] (To put on a sour, harsh, grave look; look with frown, grin with lips,
make contracted face and its surrounding parts) 23:104
kaaliHuuna = they will grin with lips.
* كَلَّفَ - يُكَلِّفُ (kallafa, yukallifu )[k-l-f][ك-ل-ف]
(To appoint s.o. or charge them with a task; to burden) 2:286 yukallifu llaahu = Allah (does not) burden.
* كَلَّمَ - يُكَلِّمُ (kallama, yukallimu)[k-l-m][ك-ل-م]
(To speak, talk) 12:54
kallamahuu = he spoke to him.
* كَنَزَ - يَكْنِزُ (kanaza, yaknizu)[k-n-z][ ك- ن- ز]
(To collect and store up, hoard, treasure, bury in the ground a
treasure) 9:35 kanaztum = you (pl) hoarded.
* كَوَّرَ - يُكَوِّرُ (kawwara, yukawwiru)[k-w-r][ك-و-ر]
(To wind, twist, fold, wrap) 39:5 yukawwiru = He wraps.
* كَوٰى - يَكْوِى (kawaa (kaway), yakwiy)[k-w-y][ك-و-ي]
(To burn (e.g. skin), sear, scorch) 9:35 tukwaa = will be branded.
* لاَتَ - يَلِيتُ (laata, yaliytu)[l-y-t][ل-ي-ت] [To give a reply which was not called for, shift, shun a question,
conceal, diminish, impair, withold, prevent (see also walata, yalitu under [w-l-t])]
49:14 yalitkum = he will deprive you (pl).
* لاَذَ - يَلُوذُ (laadha, yaluudhu)[l-w-dh][ ل-و-ذ]
(To take refuge, seek shalter with another, seek protection,
slipping away privately) 24:63 liwaadhan = hiding
themselves behind others to get away.)
* لاَقٰى - يُلاَقِى (laaqaa (laaqay), yulaaqiy)[l-q-y][ل-ق-ي]
(To meet) 43:83
yulaaquu = they meet.
* لاَنَ - يَلِينُ (laana, yaliynu)[l-y-n][ل-ي-ن] (To be mild natured, lenient, gentle) 39:23 taliynu = (their hearts) soften.
* لَبِثَ - يَلْبَشُ (labitha, yalbathu)[l-b-th][ل-ب-ث]
(To stay, remain) 18:19 labithnaa = we remained.
* لَبِسَ - يَلْبَسُ (labisa, yalbasu, yalbisu)[l-b-s][ل-ب-س]
[To wear, to dress (a garment)] 18:31 yalbasuuna = they will wear.
* لَبَسَ - يَلْبِسُ (labasa, yalbisu)[l-b-s][ل-ب-س] (To conceal, cover, confound, mix, confuse) 2:42 talbisuu l-Haqqa = you mix the Truth.
* لَجَّ - يَلِجُّ (lajja, yalijju)[l-j-j][ل-ج-ج] (To exceed the limit, persist obstinately) 67:21 lajjuu = they persist.
* لَحَنَ - يَلْحَنُ (laHana, yalHanu)[l-H-n][ ل-ح-ن]
(To make a change in the tone or way of speaking, not to speak straight, to speak such a way to show speakers inner feeling contrary to the obvious meaning of the word) 47:30 laHni l-qawli = the way they talk, tone of their speech.
* لَحِقَ - يَلْحَقُ (laHiqa, yalHaqu)[l-H-q][ل-ح-ق] (To reach, attain, catch up, join) 3:170 yalHaquu = (not) yet joined.
* لَذَّ - يَلَذُّ (ladhdha, yaladhdhu)[l-dh-dh][ل-ذ-ذ]
(To be sweet (or savoury), delicious, delightful, pleasant,
gratifying the senses) 43:71 taladhdhu l-a'Åyunu =
pleases the eye.
* لَعِبَ - يَلْعَبُ (la'Iba, yal'Abu)[l-A-b][ل-ع-ب] (To play) 44:9 yal'Abuuna = they
play.
* لَغِىَ - يَلْغٰى (lagiya, yalgaa)[l-g-w][ل-غ-و] (To talk nonsense speech, use vain words, idle talk, make noise)
41:26 ilgaw = make noise.
* لَفَتَ - يَلْفِتُ (lafata, yalfitu)[l-f-t][ل-ف-ت] (To turn, bend, incline; wring, twist) 10:78 talfitanaa = turn us away.
* لَفَحَ - يَلْفَحُ (lafaHa, yalfaHu)[l-f-H][ل-ف-ح] (To burn, scorch, hurt, smite, strike) 23:104 talfaHu = (the fire) will scorch.
* لَفَظَ - يَلْفِظُ (lafaZa, yalfiZu)[l-f-Z][ل-ف-ظ] (To pronounce, utter, spoke, express) 50:18 yalfiZu = he utters.
* لَقِفَ - يَلْقَفُ (laqifa, yalqafu)[l-q-f][ل-ق-ف] (To swallow up quickly) 7:117
talqafu = (it) swallowed.
* لَقَّى - يُلَقِّى (laqqaa (laqqay), yulaqqiy)[l-q-y][ل-ق-ي]
(To gift; to give; to receive) 76:11 laqqaahum = will give them.
* لَمَحَ - يَلْمَحُ (lamaHa, yalmaHu)[l-m-H][ل-م-ح] (To shine, glister, give a glance with the eye, twinkling (of an eye).)
16:77 lamHi l-baSari = (as) a twinkling of the
eye.
* لَمَزَ - يَلْمِزُ (lamaza, yalmizu)[l-m-z][ل-م-ز] (To defame, reproach, blame, find fault, criticize, speak ill, slander)
9:58 yalmizuka = criticize you; slander you.
* لَمَسَ - يَلْمِسُ - يَلْمَسُ (lamasa, yalmisu or yalmasu)[l-m-s][ل-م-س]
(To touch) 6:7
lamasuuhu = they touched it.
* لَهَثَ - يَلْهَثُ (lahatha, yalhathu)[l-h-th][ل-ه-ث]
(To thirst, let the tongue hang out, loll the tongue (dog), pant,
gasp for breath, fatigue) 7:176 yalhath = he lolls out
his tongue.
* لَوٰى - يَلْوِى (lawaa (laway), yalwiy)[l-w-y][ل-و-ي]
(To twist, pervert, distort) 3:78 yalwuuna = they distort.
matta'A, yumatti'U to give (43:29 matta'Åtu)
maHHasa, yumaHHisu to purify (3:141 yumaHHiSa...)
maHaqa, yamHaqu to destroy (3:141 yamHaqal)
madda, yamuddu to extend, stretch (19:75 maddaa)
marra, yamurru to pass (11:38 marra)
maraja, yamruju to flow (25:53 marajal)
mariHa, yamraHu to boast (31:18 maraHaa)
marada, yamrudu to persist, to be addicted (9:101 maraduu)
mariDa, yamraDu to be ill (26:80 mariDtu *shifaa ayat)
mazzaqa, yumazziqu to scatter (34:19 mazzaqnaahum)
massa, yamassu to touch (10:12 massal)
masaHa, yamsaHu to wipe, rub (5:6 famsaHuu)
masakha, yamsakhu to disfigure the face so it looks ugly (36:67 masakhnaahum)
massaka, yumassiku to hold fast by the Book (7:170 yumassikuuna)
mashaa, yamshiy to walk (2:20 mashaw)
maDaa, yamDiy to pass (time) (43:8 maDaa)
makara, yamkuru to plot, scheme, plan (27:50 makaruu)
malaka, yamliku to own, to possess, to acquire (70:30 malakat)
mana'A, yamna'U to prohibit, prevent (2:114 mana'A)
nabba-a, yunabbi-u to declare, to inform (66:3 nabba-at)
nabata, yanbutu to grow (23:20 tanbutu)
nataqa, yantuqu to raise (7:171 nataqnal)
najaa, yanjuu to escape, released (12:45 najaa)
najjaa (najjay), yanajjiy to deliver, to rescue (23:28 najjaanaa)
naHata, yanHatu to carve (7:74 tanHituunal)
naadaa (naaday), yunaadiy to call out, to cry unto (21:76 naadaa)
nadima, yandamu to regret, to repent (10:54 nadaamata)
nadhara, yandhuru to vow; to pledge (19:26 nadhartu)
naza'A, yanzi'U to remove (15:47 naza'Ånaa)
nazala, yanzilu to descent, to bring down (17:105 nazal)
nazzala, yunazzilu to send down (2:176 nazzalal)
nasiya, yansaa to forget, miss, omit (18:57 nasiya)
naSaHa, yanSaHu to give advice (7:79 naSaHtu)
naSara, yanSuru to help (59:12 yanSuruunahum)
naZara, yanZuru to look at (9:127 naZara)
nafakha, yanfukhu to blow (32:9 nafakha)
nafida, yanfadu to be exhausted, consumed (31:27 nafidat)
nafa'A, yanfa'U to profit (10:98 nafa'Ahaa)
naafaqa, yunaafiqu to play hypocricy (3:167 naafaquu)
nahaa (nahay), yanhaa to forbid (59:7 nahaakum)
* هَاجَ - يَهِيجُ (haaja, yahiyju)[h-y-j][ه-ي-ج] (To be raised or excited; to wither) 39:21 yahiyju = they wither.
* هَاجَرَ - يُهَاجِرُ (haajara, yuhaajiru)[h-j-r][ه-ج-ر]
(To emigrate) 8:72 yuhaajiruu
= they emigrate.
* هَادَ - يَهُودُ (haada, yahuudu)[h-w-d][ ه-و-د] (To become a Jew, be guided, return to one's duty gently) 2:62 haaduu = Jews.
* هَامَ - يَهِيمُ (haama, yahiymu)[h-y-m][ه-ي-م] (To wander about without any purpose, roam, love passionately, rage with
thirst from disease) 26:225 yahiymuuna = they
roam.
* هَانَ - يَهُونُ (haana, yahuunu)[h-w-n][ه-و-ن] (To be light, vile, owe, despicable, quiet, become weak, gentle,
contemptible, base) 25:63 hawnan = humbly,
modestly.
* هَبَطَ - يَهْبِطُ (habaTa, yahbiTu)[h-b-T][ه-ب-ط] (To descend, go down; to land) 2:74
yahbiTu = fall down.
* هَجَرَ - يَهْجُرُ (hajara, yahjuru)[h-j-r][ه-ج-ر] (To forsake; shun, avoid, leave) 74:5 uhjur = avoid.
* هَجَعَ - يَهْجَعُ (haja'A, yahja'U)[h-j-A][ه-ج-ع] (To sleep at night) 51:17
yahja'UUna = they sleep.
* هَدَّ - يَهُدُّ (hadda, yahuddu)[h-d-d][ ه-د-د] (To break, crush, overthrow, crumble down, pull down, demolish, fall down into pieces) 19:90 haddan = fall down in pieces.
* هَدٰى - يَهْدِى (hadaa (haday), yahdiy)[h-d-y][ه-د-ي]
(To guide, to lead to the right path) 19:43 ahdika= I shall guide you.
* هَدّٰى - يَهَدِّى [haddaa (hadday), yahiddiy (transformed from ihtadaa (ihtaday) which is form-8)][h-d-y][ه-د-ي] (To guide) 10:35 yahiddiy = guide.
* هَرَبَ - يَهْرُبُ (haraba, yahrubu)[h-r-b][ه-ر-ب] (To escape, run away) 72:12 haraban
= (by)flight.
* هَرِعَ - يَهْرَعُ (hari'A, yahra'U)[h-r-A][ ه- ر-ع]
(To run, rush) 11:78
yuhra'UUna = rushing.
* هَزِءَ - يَهْزَءُ (hazi'a, yahza'u)[h-z-a][ ه-ز-أ] (To mock, ridicule, deride, laugh) 2:67 huzuwan = ridicule.
* هَزَّ - يَهُزُّ (hazza, yahuzzu)[h-z-z][ه-ز-ز] (To shake) 19:25 huzziy =
shake.
* هَزَلَ - يَهْزُلُ (hazala, yahzulu)[h-z-l][ه-ز-ل] (To be thin and lean, useless, fruitless, unprofitable, unproductive,
vain, exhausted, joke, talk idle) 86:14 hazli =
amusement.
* هَشَّ - يَهُشُّ (hashsha, yahushshu)[h-sh-sh][ه-ش-ش]
(To beat down the leaves of a tree) 20:18 ahushshu = I beat down the leaves.
* هَضَمَ - يَهْضِمُ (haDama, yahDimu)[h-D-m][ه-ض-م]
(To withold one's dues, be near break, oppress, do wrong, fall on
each other, be slander) 20:112 haDman =
deprevation.
* هَلَكَ - يَهْلِكُ (halaka, yahliku)[h-l-k][ه-ل-ك] (To perish, die, wasted) 4:176
halaka = he died.
* هَمَسَ - يَهْمِسُ (hamasa, yahmisu)[h-m-s][ ه-م-س]
(To whisper, utter an indistinct word, murmur faintly) 20:108 hamsan = a faint murmur.
* هَمَّ - يَهُمُّ (hamma, yahummu)[h-m-m][ه-م-م] (To worry, regard, care, concern, ponder anything in one's mind, desire,
meditate, think about, design, anxious, plot against, intend, purpose) 3:122 hammat = inclined.
* هَوٰى - يَهْوِى (hawaa (haway), yahwiy)[h-w-y][ه-و-ي]
(To fall, perish) 53:1 hawaa = it falls
down.
* هَوِىَ - يَهْوٰى (hawiya, yahwaa (yahway))[h-w-y][ه-و-ي]
(To desire) 2:87 tahwaa =
desire.
* هَيَّأَ - يُهَيِّئُ (hayya'a, yuhayyi'u)[h-y-a][ه-ي-أَ]
(To prepare s.t. for, make ready; to fit, fix; set up; to work
out; to facilitate) 18:10 hayyi' =
facilitate.
wajada, yajidu to find (28:23 wajada)
wajila, yawjalu to be afraid, to fear (22:35 wajilat)
wajjaha, yuwajjihu to direct (6:79 wajjahtu)
wadda, yawaddu to love, to wish (3:118 wadduu)
wadhara, yadharu to give up, forgo (2:278 wadharuu)
waritha, yarithu to inherit (7:169 warithul)
warada, yaridu to come (28:23 warada)
wasi'A, yawsa'U to embrace, to encompass (20:98 wasi'A)
waSala, yaSilu to arrive, connect, join (6:136 yaSilu)
waDa'A, yaDa'U to give birth (3:36 waDa'At-haa)
wa'Ada, ya'Idu to promise (7:44 wa’Adanaa)
wa'AZa, ya'IZu to preach (26:136 wa'AZta)
waqa'A, yaqa'U to befall (7:71 waqa’A)
waqaa (waqay), yaqiy to guard, to protect, to save (52:27 waqaanaa)
wallay, yuwalliy to turn (9:25 wallaytum)
wahaba, yahabu to give, to bestow (6:84 wahabnaa)
If you see any error please send me mail at:
First version: 04-10-2004
Second version: Updating started at 12-15-2009 and continuing.