Arabic Verbs


a   i   b  t  th  j  H  kh  d  dh  r  z  s  sh  S  D  T   Z  'A  'I  G  f  q  k  L  m  n  h  w   y 


- a -

* أَبَقَ - يَأْبِقُ (abaqa, ya'biqu)[a-b-q][أ-ب-ق] (To run away, slave running away from his owner) 37:140 abaqa = he ran away.

* أَبْدَأَ - يُبْدِئُ (abda'a, yubdi'u)[b-d-a][ بَ -د- أَ](To initiate, create, bring into existence) 29:19 yubdi'u = initiates.

* أَبْدَلَ - يُبْدِلُ (abdala, yubdilu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To replace, substitute) 68:32 yubdilanaa = will substitute for us; will give us replacement.

* أَبْدٰى - يُبْدِى (abdaa (abday), yubdiy)[b-d-w][ ب -د- و] (To show, reveal) 3:29 tubduuhu = you reveal it.

* أََبرَئَ - يُبْرِئُ (abra'a, yubri'u)[b-r-a][ ب -ر- أَ](To heal) 3:49 ubriu l-akmaha = I heal those who was born blind.

* َأَبْرَمَ - يُبْرِمُ (abrama, yubrimu)[b-r-m][ ب -ر- م](To strengthen, make it firm, contrive, fix, determine) 43:79 abramuu = they determine.

* أَبْشَرَ - يُبْشِرُ (abshara, yubshiru)[b-sh-r][ ب -ش- ر] (To receive glad tidings) 41:30 abshiruu = receive glad tidings.

* أَبْصَرَ - يُبْصِرُ (abSara, yubSiru)[b-S-r][ ب -ص- ر](To see, observe, watch) 32:12 abSarnaa = We have seen.

* أَبْطَلَ - يُبْطِلُ (abTala, yubTilu)[b-T-l][ ب -ط- ل](To invalidate, to make it wain, void) 47:33 tubTiluu = you cancel, you make it vain.

* أَبْقٰى - يُبْقِى (abqaa (abqay), yubqiy)[b-q-y][ ب -ق- ي] (To retain, leave unchanged, leave as it is) 74:28 tubqiy = it lets remain.

* أَبْكٰى - يُبْكِى (abkaa (abkay), yubkiy)[b-k-y][ ب -ك- ي] (To make someone cry) 53:43 abkaa = makes (one) weep.

* أَبْلَسَ - يُبْلِسُ (ablasa, yublisu)[b-l-s][ ب -ل- س](To despair, give up hope) 30:12 yublisu = will be in despair.

* أَبْلَغَ - يُبْلِغُ (ablaga, yubligu)[b-l-g][ ب -ل- غ](To bring, convey or deliver communications, announcements, news or tidings) 7:79 ablagtukum = I have conveyed to you (pl).

* أَبْلَى - يُبْلِى (ablaa (ablay), yubliy)[b-l-w][ ب -ل- و] (To test, try) 8:17 yubliya = he might test.

* أَبَانَ - يُبِينُ (abaana, yubiynu)[b-y-n][ ب -ي- ن](To be clear, manifest, explain) 43:52 yubiynu (يُبِينُ) = make himself clear.

* أَبٰى - يَأْبٰى (abaa (abay), ya'baa (ya'bay)) [a-b-y][أ-ب-ي] (To refuse, reject, turn down) 2:34 abaa = he refused.

* أَتْبَعَ - يُتْبِؤُ (atba'A, yutbi'U) [t-b-A][ ت -ب- ع] (To follow, pursue) 18:85 atba'A (أَتْبَعَ) = He followed.

* أَتْرَفَ - يُتْرِفُ (atrafa, yutrifu) [t-r-f][ ت -ر- ف] (To bestow the good things of life) 23:33 atrafnaahum = We had given them comfort.

* أَتْقَنَ - يُتْقِنُ (atqana, yutqinu) [t-q-n][ ت - ق- ن] (To set a thing in good order, perfect it) 27:88 atqana = perfected.

* أتَمَّ - يُتِمُّ (atamma, yutimmu) [t-m-m][ ت -م- م] (To finish, perfect, complete) 12:6 atammahaa = He perfected it.

* أَتٰى - يَأْتِى (ataa (atay), ya'tiy) [a-t-y][أ - ت-ي][ (To come, to bring, to bring to) 12:48 ya'tiy = will come.

* آتٰى - يُأْتِى (aataa (aatay), yu'tiy) [a-t-y][أ - ت-ي][ (To give, bring) 9:76 aataahum = (Allah) gave them.

* أَثَابَ - يُثِيبُ (athaaba, yuthiybu)[th-w-b][ ث -و- ب] (To reward, give rewards) 48:18 athaabahum = He rewarded them.

* أَثْبَتَ - يُثْبِتُ (athbata, yuthbitu)[th-b-t][ ث- ب- ت] (To confine, restrain) 8:30 yuthbituuka = They restrain you.

* أَثْخَنَ - يُثْخِنُ (athkhana, yuthkhinu)[th-kh-n][ ث -خ- ن] (To make much slaughter; subdue) 47:4 athkhantumuuhum = you have subdued them.

* آثَرَ - يُؤْثِرُ (aathara, yu'thiru)[a-th-r][أ- ث-ر] (To prefer, choose) 20:72 nu'thiraka = We will prefer you.

* أََثْمَرَ - يُثْمِرُ (athmara, yuthmiru)[th-m-r][ث-م-ر](To bear fruit, to yield, produce) 6:99 athmara = bear fruit.

* أَثَارَ - يُثِيرُ (athaara, yuthiyru)[th-w-r][ ث -و- ر] (To plaugh, break up the earth; to turn or dig the soil over for cultivating) 2:71 tuthiyru = plaughs.

* أَجَاءَ - يُجِيءُ (ajaa'a, yujiy'u) [j-y-a][ ج - ي - أَ] (To come, bring) 19:23 ajaa-ahaa l- makhaaDu = the pangs of childbirth brought her (drove her).

* أَجَابَ - يُجِيبُ (ajaaba, yujiybu) [j-w-b][ ج -و- ب] (To reply, answer) 28:65 ajabtumu l- mursaliyna = (What) answer did you give to the Noble Messengers?

* أَجَرَ - يَاْجُرُ (ajara, ya'juru)[a-j-r][أ-ج-ر] (To hire, pay wage for service, work for wage) 28:27 ta'juraniy= you serve me, you work for me.

* أَجَارَ - يُجِيرُ (ajaara, yujiyru) [j-w-r][ ج -و- ر] (To save, provide refuge, protect) 67:28 yujiyru = protect, provide refuge.

* أَجِلَ - يَؤْجَلُ (ajila, ya'jalu)[a-j-l][أ-ج-ل] (To fix or appoint a term) 29:5 ajala llaahi = the time appointed by Allah.

* أَجَّلَ - يُؤَجِّلُ (ajjala, yuajjilu)[a-j-l][أ-ج-ل] (To appoint) 6:128 ajjalta = You appointed.

* إِجْرَمَ - يُجْرِمُ (ajrama, yujrimu) [j-r-m][ ج -ر- م] (To commit sin) 11:35 tujrimuuna = crimes you (pl) commit.

* أَجْلَبَ - يُجْلِبُ (ajlaba, yujlibu) [j-l-b][ ج -ل- ب] (To threaten, assult) 17:64 ajlib = assult. (command form)

* أَجْمَعَ - يُجْمِعُ (ajma'A, yujmi'U) [j-m-A][ ج -م- ع] (To agree or unite in opinion) 12:15 ajma'UU = they agreed.

* أَحَبَّ - يُحِبُّ (aHabba, yuHibbu)[H-b-b][ح-ب-ب] (To love, like) 2:216 tuHibbuu = you like.

* أَحْبَطَ - يُحْبِطُ (aHbaTa, yuHbitu)[H-b-T][ح-ب-ط] (To frustrate, make it go in vain) 47:32 sa_yuHbiTu = make it go in vain; bear no fruit.

* أَحْدَثَ - يُحْدِثُ (aHdatha, yuHdithu)[H-d-th][ح-د-ث] (To cause to occur) 20:113 yuHdithu = it may cause.

* أَحَسَّ - يُحِسُّ (aHassa, yuHissu)[H-s-s][ح-س-س] (To feel, sense, perceive) 19:98 tuHissu = you perceive.

* أَحْسَنَ - يُحْسِنُ (aHsana, yuHsinu)[H-s-n][ح-س-ن] (To do well, excellently) 17:7 aHsantum = you do good.

* أَحْصَرَ - يُحْصِرُ (aHSara, yuHSiru)[H-S-r][ح-ص-ر] (To prevent, restrict) 2:196 uHSirtum = you are prevented.

* أَحْصَنَ - يُحْصِنُ (aHSana, yuHSinu)[H-S-n][ح-ص-ن] (To protect, save) 21:80 tuHSinakum = to protect you (pl).

* أَحْصٰى - يُحْصِى (aHSaa (aHSay), yuHsiy)[H-S-y][ح-ص-ي] (To count, calculate) 58:6 aHSaahu llaahu = Allah has kept count of them.

* أَحْضَرَ - يُحْضِرُ (aHDara, yuHDiru)[H-D-r][ح-ض-ر] (To bring) 81:14 aHDarat = it has brought.

* أَحَاطَ - يُحِيطُ (aHaaTa, yuHiyTu)[H-w-T][ح- و-ط] (To surround, contain, encompass) 18:29 aHaaTa = will surround.

* أَحْفٰى - يُحْفِى (aHfaa (aHfay), yuHfiy)[H-f-y][ح-ف-ي] (To go to the utmost in asking or inquiring, press) 47:37 yuHfikum = press you (pl).

* أَحَقَّ - يُحِقُّ (aHaqqa, yuHiqqu)[H-q-q][ح-ق-ق] (To prove, justify, establish) 42:24 yuHiqqu = establishes.

* أَحْكَمَ - يُحْكِمُ (aHkama, yuHkimu)[H-k-m][ح-ك-م] (To strengthen, fortify) 22:52 yuHkimu llaahu = Allah fortifies.

* أَحَلَّ - يُحِلُّ (aHalla, yuHillu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To make it lawful; to settle; to dissolve) 2:275 aHalla llaahu = Allah made it lawful.

* أَحْيَا - يُحْيِي (aHyaa, yuHyiy)[H-y-y][ح-ي-ي] (To give life) 2:164 aHyaa = He gave life.

* أَخْبَتَ - يُخْبِتُ (akhbata, yukhbitu)[kh-b-t][خ-ب-ت] (To become humble) 22:54 tukhbita = may humbly submit.

* أَخَذَ - يَأْخُذُ (akhadha, ya'khudhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ] (To take, seize, catch, accept a covenant) 35:26 akhadhtu = I seized.

* آخَذَ - يُؤَاخِذُ (aakhadha, yuaakhidhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ] (To punish) 2:286 tuaakhidhnaa = You punish us.

* أَخَّرَ - يُؤَخِّرُ (akhkhara, yuakhkhiru)[a-kh-r][أَ-خ-ر] (To postpone, delay; to give respite) 11:8 akhkharnaa = We postpone, delay.

* أَخْرَبَ - يُخْرِبُ (akhraba, yukhribu)[kh-r-b][خ-ر-ب] (To destroy, devistate, ruin) 59:2 yukhribuuna = they destroy.

* أَخْرَجَ - يُخْرِجُ (akhraja, yukhriju)[kh-r-j][خ-ر-ج] (To cause to go out, to let out, to drive out) 12:100 akhrajaniy = He brought me out.

* أَخْزٰى - يُخْزِى (akhzaa (akhzay), yukhziy)[kh-z-y][خ-ز-ي] (To disgrace) 3:192 akhzaytahu = you disgraced him.

* أَخْسَرَ - يُخْسِرُ (akhsara, yukhsiru)[kh-s-r][خ-س-ر] (To decrease) 83:3 yukhsiruuna = they give less.

* أَخْطَأَ - يُخْطِئُ (akhTa'a, yukhTi'u)[kh-T-a][خ-ط-أَ] (To be mistaken, to err, to make a mistake) 2:286 akhTa'naa = we make a mistake.

* أَخْفٰى - يُخْفِى (akhfaa (akhfay), yukhfiy)[kh-f-y][خ-ف-ي] (To hide, conceal) 14:38 nukhfiy = we conceal.

* أَخْلَدَ - يُخْلِدُ (akhlada, yukhlidu)[kh-l-d][خ-ل-د] (To make it last forever) 104:3 akhladahuu = would make him last forever.

* أَخْلَصَ - يُخْلِصُ (akhlaSa, yukhliSu)[kh-l-S][خ-ل-ص] (To make sincerely only for Allah) 4:146 akhlaSuu = [made (their religion) sincerely only for Allah.]

* أَخْلَفَ - يُخْلِفُ (akhlafa, yukhlifu)[kh-l-f][خ-ل-ف] [To break (a promise)] 20:86 akhlaftum = you (pl) broke (the promise to me.)

* آدَ - يَؤُودُ (aada, yauudu)[a-w-d][أَ- و-د] (To make tired, decline, incline towards its end) 2:255 yauuduhuu = (could not) fatique Him.

* أَدْبَرَ - يُدْبِرُ (adbara, yudbiru)[d-b-r][د-ب-ر] (To retreat, turn back) 70:17 adbara = turned back.

* أَدْحَضَ - يُدْحِضُ (adHaDa, yudHiDu)[d-H-D][ د-ح-ض] (To refute) 18:56 yudHiDuu = refute.

* أَدْخَلَ - يُدْخِلُ (adkhala, yudkhilu)[d-kh-l][د-خ-ل] (To admit, enter) 21:75 adkhalnaahu = We admitted him.

* أَأَدّٰى - يُؤَدِّى (addaa (adday), yuaddiy)[a-d-y][أ-د-ي] (To pay back, restore, return) 3:75 yuaddihii = He will return it.

* أَدَارَ - يُدِيرُ (adaara, yudiyru)[d-w-r][د-و-ر] (To transact, roll over) 2:282 tudiyruunahaa = you transact it.

* أَدْرَكَ - يُدْرِكُ (adraka, yudriku)[d-r-k][د-ر-ك] (To overtake, overcome, catch up) 10:90 adrakahu l-garaqu = (when) the drowning overcame him.

* أَدْرَكَ - يُدْرِكُ (adraka, yudriku)[d-r-k][د-ر-ك] (To comprehend, perceive, grasp, attain) 6:103 tudrikuhu l-abSaaru = visions do (not) grasp Him.

* أَدْرٰى - يُدْرِى (adraa (adray), yudriy)[d-r-y][د-ر-ي] (To inform, notify, let know) 101:3 adraaka = will make you know.

* أَدْلٰى - يُدْلِى (adlaa (adlay), yudliy)[d-l-w][د-ل-و] (To cause to go down, fall) 12:19 adlaa = he let down.

* أَدْلٰى - يُدْلِى (adlaa (adlay), yudliy)[d-l-w][د-ل-و] (To deliver, present (a speech) 2:188 tudluu = you present.

* أَدْنٰي - يُدْنِي (adnaa (adnay), yudniy)[d-n-w][د-ن-و] (To be near, be close; to lower, drop s.th. (a veil), pull over, cover) 33:59 yudniyna = to draw, cover.

* أَدْهَنَ - يُدْهِنُ (ad'hana, yud'hinu)[d-h-n][د-ه-ن] (To compromise) 68:9 yud'hinuuna = they would compromise.

* أَدْهَنَ - يُدْهِنُ (ad'hana, yud'hinu)[d-h-n][د-ه-ن] (To hold in light esteem) 56:81 mud'hinuuna = you would hold in light esteem.

* أَذَاعَ - يُذِيعُ (adhaa'A, yudhiy'U)[dh-y-A][ذ-ي-ع] (To broadcast, propagate, spread) 4:83 adhaa'UU = they speak of it publicly, propagate, spread.

* أَذَاقَ - يُذِيقُ (adhaaqa, yudhiyqu)[dh-w-q][ذ-و-ق] (To make someone to taste) 30:33 adhaaqahum = He causes them to taste.

* أَذَلَّ - يُذِلُّ (adhalla, yudhillu)[dh-l-l][ذ-ل-ل] (To humiliate) 3:26 tudhillu = You humiliate.

* أَذِنَ - يَؤْذَنُ (adhina, ya'dhanu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن] (To allow, permit) 53:26 ya'dhana llaahu = Allah gives permission.

* أَذَّنَ - يُؤَذِّنُ (adhdhana, yuadhdhinu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن] (To announce, proclaim, call to prayer) 12:70 adhdhana = called out.

* آذَنَ - يُؤْذِنُ (aadhana, yu’dhinu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن] (To announce, proclaim, give notification warn, be informed, advised) 21:109 aadhantukum = I have announced, proclaimed, warned you (pl).

* أَذْهَبَ - يُذْهِبُ (adhhaba, yudhhibu)[dh-h-b][ذ-ه-ب] (To remove) 35:34 adhhaba = has removed.

* آذٰى - يُؤْذِى (aadhaa (aadhay), yu'dhiy)[a-dh-y][أَ- ذ-ي] (To hurt, harm, injure, damage, give pain) 14:12 aadhaytumuunaa = harm you may cause us.

* أَرْبٰى - يُرْبِى (arbaa (arbay), yurbiy)[r-b-w][ر-ب-و] (To increase) 2:276 yurbiy = increases.

* أَرَاحَ - يُرِيحُ (araaHa, yuriyHu)[r-w-H][ر-و-ح] (To bring the animal home in the evening) 16:6 turiyHuuna = you bring home in the evening.

* أَرَادَ - يُرِيدُ (araada, yuriydu)[r-w-d][ر-و-د] (To desire, want, wish) 2:26 araada llaahu = Allah desired, intended.

* أَرْجٰى - يُرْجِى (arjaa (arjay), yurjiy)[r-j-w][ر-ج-و] (To put back) 33:51 turjiy = you put back.

* أَرْدٰى - يُرْدِى (ardaa (arday), yurdiy)[r-d-y][ر-د-ي] (To ruin) 41:23 ardaakum = it has ruined you (pl).

* أَرْسَلَ - يُرْسِلُ (arsala, yursilu)[r-s-l][ر-س-ل] (To send) 2:151 arsalnaa = We have sent.

* أَرْسٰى - يُرْسِى (arsaa (arsay), yursiy)[r-s-y][ر-س-ي] (To make it fixed) 79:32 arsaahaa = He firmly fixed it.

* أَرْضَعَ - يُرْضِعُ (arDa'A, yurDi'U)[r-D-A][ر-ض-ع] (To sucke a child) 65:6 turDi'U = (Let another woman) suckle (the child).

* أَرْضٰى - يُرْضِى (arDaa (arDay), yurDiy)[r-D-y][ر-ض-ي] (To please) 9:8 yurDuunakum = they please you (pl).

* أَرْكَسَ - يُرْكِسُ (arkasa, yurkisu)[r-k-s][ر-ك-س] (To overturn, revert back) 4:88 arkasahum = (Allah) cast them back.

* أَرْهَبَ - يُرْهِبُ (arhaba, yurhibu)[r-h-b][ر-ه-ب] (To strike terror, terrify) 8:60 turhibuuna = terrify.

* أَرْهَقَ - يُرْهِقُ (arhaqa, yurhiqu)[r-h-q][ر-ه-ق] (To cover, oppress) 18:73 turhiqniy = be hard upon me.

* أَرٰى - يُرِى (araa (aray), yuriy)[r-a-y][ر-أَ-ي] (To show) 4:105 araaka llaahu = Allah showed you.

* أَزْجٰى - يُزْجِى (azjaa, yuzjiy)[z-j-w][ز-ج-و] (To drive) 17:66 yuzjiy = He drives, sails.

* آزَرَ - يُؤْزِرُ (aazara, yu'ziru)[a-z-r][ أَ- ز - ر] (To strengthen, aid, assist, help, sympathise) 48:29 aazarahuu = strengthened it.

* أَزَّ - يَأُزُّ (azza, yauzzu)[a-z-z][ أَ- ز - ز] (To incite) 19:83 tauzzuhum = inciting them.

* أَزَاغَ - يُزِيغُ (azaaga, yuziygu)[z-y-g][ز-ي-غ] (To cause to deviate) 61:5 azaaga llaahu = Allah deviated (their hearts).

* أَزِفَ - يَأِزَفُ (azifa, ya’zafu)[a-z-f][ أَ- ز - ف] (To arrive suddenly, approach, draw near) 53:57 azifati l-aazifatu = the approaching event has come near.

* أَزْلَقَ - يُزْلِقُ (azlaqa, yuzliqu)[z-l-q][ز-ل-ق] (To make one slip, to bring it down) 68:51 yuzliquunaka = make you slip.

* أَزْلَفَ - يُزْلِفُ (azlafa, yuzlifu)[z-l-f][ز-ل-ف] (To bring near) 26:64 azlafnaa = We brought near.

* أَزَلَّ - يُزِلُّ (azalla, yuzillu)[z-l-l][ز-ل-ل] (To make one to slip, slip from the right path) 2:36 azallahumaa sh-shayTaanu = devil made both of them slip.

* أَسْبَغَ - يُسْبِغُ (asbaga, yusbigu)[s-b-g][ س-ب-غ] (To made it flow, completed) 31:20 asbaga = amply bestowed.

* أَسْخَطَ - يُسْخِطُ (askhaTa, yuskhiTu)[s-kh-T][س-خ-ط] (To make someone angry, displeased) 47:28 askhaTa llaaha = displeases Allah.

* أَسَرَّ - يُسِرُّ (asarra, yusirru)[s-r-r][س-ر-ر] (To confide; to appeal someone in private) 71:9 asrartu = I have appealed to them in private.

* أَسْرَفَ - يُسْرِفُ (asrafa, yusrifu)[s-r-f][س-ر-ف] (To excess, transgress) 20:127 asrafa = He transgresses.

* أَسْرٰى - يُسْرِى (asraa (asray), yusriy)[s-r-y][س-ر-ي] (To take for a journey during the night) 17:1 asraa = took for a journey.

* أسْفَرَ - يُسْفِرُ (asfara, yusfiru)[s-f-r][س-ف-ر] (To lead to, result in; to shine (dawn), spread light) 74:34 asfara = it brightens.

* أَسْقَطَ - يُسْقِطُ (asqaTa, yusqiTu)[s-q-T][س-ق-ط] (To cause to fall) 34:9 nusqiT = We could cause to fall.

* أَسْقٰى - يُسْقِى (asqaa (asqay), yusqiy)[s-q-y][س-ق-ي] (To give for drink) 16:66 nusqiykum = We give you to drink.

* أَسْكَنَ - يُسْكِنُ (askana, yuskinu)[s-k-n][س-ك-ن] (To cause someone to settle, dwell) 23:18 askannaahu = We cause it to settle.

* أََسْلَفَ - يُسْلِفُ (aslafa, yuslifu)[s-l-f][س-ل-ف] (To do in the past) 69:24 aslaftum = you sent ahead.

* أَسْمَعَ - يُسْمِعُ (asma'A, yusmi'U)[s-m-A][س-م-ع] (To make someone to hear) 8:23 asma'Ahum = He would have made them hear.

* أَسْمَنَ - يُسْمِنُ (asmana, yusminu)[s-m-n][س-م-ن] (To nourish) 88:7 yusminu = nourishes.

* أَسَاءَ - يُسِىءُ (asaa'a, yusiy'u)[s-w-a][س-و-أَ] (To do bad, evil; to harm, offend, insult, damage) 53:31 asaauu = they commit evil.

* أَسَرَ - يَأْسِرُ (asara, ya'siru)[a-s-r][أ-س-ر] (To take captive) 33:26 ta'siruuna = you take captive.

* أَسَّسَ - يُأَسِّسُ (assasa, yuassisu)[a-s-s][أ-س-س] (To establish, found, set up, lay the foundation for) 9:109 assasa = established, founded.

* أََسَاغَ - يُسِيغُ (asaaga, yusiygu)[s-w-g][س-و-غ] (To wash down, swallow easily; to take, swallow, stomach) 14:17 yusiyguhuu = swallowing it.

* آسَفَ - يُؤْسِفُ (aasafa, yu’sifu)[a-s-f][أ - س- ف ] (To make one angry, to provoke) 43:55 aasafuunaa ntaqamnaa = they provoked us, We took revenge.

* أَسَالَ - يُسِيلُ (asaala, yusiylu)[s-y-l][س-ي-ل] (To make flow, cause to stream, flush, pour out) 34:12 asalnaa = We caused to flow.

* أَسْلَمَ - يُسْلِمُ (aslama, yuslimu)[s-l-m][س-ل-م] (To submit, surrender; to become a Muslim) 3:20 aslamtu = I surrendered, submitted.

* أَسَامَ - يُسِيمُ (asaama, yusiymu)[s-w-m][س-و-م] (To feed the cattle, send to pasture) 16:10 tusiymuuna = you feed your cattle.

* أَسِىَ - يَأْسٰى (asiya, ya’saa (ya'say))[a-s-y][أ-س-ي] (To be sad; to grieve, despair) 57:23 ta'saw = you grieve.

* أَشَارَ - يُشِيرُ (ashaara, yushiyru)[sh-w-r][ش-و-ر] (To point to, indicate) 19:29 ashaarat = she pointed.

* أَشْرَبَ - يُشْرِبُ (ashraba, yushribu)[sh-r-b][ش-ر-ب] (To make one to drink) 2:93 ushribuu = they had been made to drink.

* أَشْرَقَ - يُشْرِقُ (ashraqa, yushriqu)[sh-r-q][ش-ر-ق] (To shine) 39:69 ashraqati l- arDu = the earth will shine.

* أَشْرَكَ - يُشْرِكُ (ashraka, yushriku)[sh-r-k][ش-ر-ك] (To ascribe partner to Allah) 39:65 ashrakta = you ascribe a partner.

* أََشَطَّ - يُشِطُّ (ashaTTa, yushiTTu)[sh-T-T][ش-ط-ط] (To act unjustly, excessively) 38:22 tushTiT = (do not) be unjust.

* أَشْعَرَ - يُشْعِرُ (ash'Ara, yush'Iru)[sh-A-r][ش-ع-ر] (To inform, make one realize) 6:109 yush'Irukum = will make you (pl) realize.

* أَشْفَقَ - يُشْفِقُ (ashfaqa, yushfiqu)[sh-f-q][ش-ف-ق] (To be afraid) 58:13 ashfaqtum = (are) you (pl) afraid.

* أَشْمَتَ - يُشْمِتُ (ashmata, yushmitu)[sh-m-t][ش-م-ت] (To rejoice at another's misfortune) 7:150 tushmit = rejoice.

* أَشْهَدَ - يُشْهِدُ (ashhada, yushhidu)[sh-h-d][ش-ه-د] (To cause to witness, make witness, call to witness) 2:204 yushhidu llaaha = he calls Allah as witness.

* أَصَابَ - يُصِيبُ (aSaaba, yuSiybu)[S-w-b][ص-و-ب] (To aim, hit the target; to strike) 11:81 aSaabahum = will strike them.

* أَصْبَحَ - يُصْبِحُ (aSbaHa, yuSbiHu)[S-b-H][ص-ب-ح] (To become in the morning) 68:20 aSbaHat = in the morning it bacame.

* أَصْدَرَ - يُصْدِرُ (aSdara, yuSdiru)[S-d-r][ص -د-ر] (To issue, release, take away, declare, pronounce) 28:23 yuSdira = take away.

* أَصَرَّ - يُصِرُّ (aSarra, yuSirru)[S-r-r][ص-ر-ر] (To insist on; to press; urge; to be obstinate, stay stubborn) 56:46 yuSirruuna = they were stubborn.

* أَصْعَدَ - يُصْعِدُ (aS'Ada, yuS'Idu)[S-A-d][ص-ع-د] (To lift up, uplift, raise, elavate, make ascend) 3:153 tuS'Iduuna = you were running uphill.

* أَصْفٰى - يُصْفِى (aSfaa (aSfay), yuSfiy)[S-f-w][ص -ف-و] (To prefer, select) 17:40 aSfaakum = preferred you (pl).

* أَصْلَحَ - يُصْلِحُ (aSlaHa, yuSliHu)[S-l-H][ص-ل-ح] (To correct, repair, improve, reform) 2:160 aSlaHuu = reform themselves.

* أَصْلىٰ - يُصْلِى (aSlaa (aSlay), yuSliy)[S-l-y][ ص-ل-ي] (To make someone burn; to set something on fire) 4:56 nuSliyhim = We will burn them.

* أَصَمَّ - يُصِمُّ (aSamma, yuSimmu)[S-m-m][ص-م-م] (To make deaf) 47:23 aSammahum = He made them deaf.

* أَضَاءَ - يُضِىءُ (aDaa-a, yuDiy-u)[D-w-a][ض-و- أَ] (To give light) 2:17 aDaa'at = it lighted.

* أَضْحَكَ - يُضْحِكُ (aDHaka, yuDHiku)[D-H-k][ض-ح-ك] (To make someone laugh) 53:43 aDHaka = He makes one laugh.

* أَضَاعَ - يُضِيعُ (aDaa'A, yuDiy'U)[D-y-A][ ض-ي-ع] (To let go waste; be wasted, perished) 12:90 yuDiy'U = let's go waste.

* أَضَلَّ - يُضِلُّ (aDalla, yuDillu)[D-l-l][ض-ل-ل] (To misguide, mislead, cause to stray) 26:99 aDallanaa = misguided us, mislead us.

* أَطَاعَ - يُطِيعُ (aTaa'A, yuTiy'U)[T-w-A][ ط-و-ع] (To obey) 2:285 aTa'Ånaa = we obeyed.

* أَطْعَمَ - يُطْعِمُ (aT'Ama, yuT'Imu)[T-A-m][ط-ع-م] (To feed, nourish) 76:8 yuT'Imuuna = they feed.

* أَطْغٰى - يُطْغِى (aTgaa (aTgay), yuTgiy)[T-g-y][ط-غ-ي] (To cause someone to transgress; cause to become rebellious) 50:27 aTgaytuhuu = I (did not) cause him to transgress.

* أَطْفَأَ - يُطْفِئُوا (aTfa'a, yuTfi'u)[T-f-a][ط-ف-أَ] (To extinguish, put out) 9:32 yuTfiuu = they extinguish.

* أَطَاقَ - يُطِيقُ (aTaaqa, yuTiyqu)[T-w-q][ط-و-ق] (To be able to do a thing) 2:184 yuTiyquunahuu = (those who) can afford it.

* أَطْلَعَ - يُطْلِعُ (aTla'A, yuTli'U)[T-l-A][ط-ل-ع] (To make manifest to anyone, cause one to understand, disclose, inform) 3:179 yuTli'Akum = inform you (pl).

* أَظْفَرَ - يُظْفِرُ (aZfara, yuZfiru)[Z-f-r][ظ-ف-ر] (To make one succesful, winner, give victory) 48:24 aZfarakum = gave you (pl) victory.

* أَظْلَمَ - يُظْلِمُ (aZlama, yuZlimu)[Z-l-m][ظ-ل-م] (To be or grow dark, to darken) 2:20 aZlama = it darkens.

* أَظْهَرَ - يُظْهِرُ (aZhara, yuZhiru)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To show, reveal (s.t.); to make something appear, convey) 66:3 aZharahu llaahu = Allah made it apparent.

* أَعْتَدَ - يُعْتِدُ (a'Åtada, yu'Åtidu)[A-t-d][ع-ت-د] (To prepare) 67:5 a'Åtadnaa = We have prepared.

* أَعْثَرَ - يُعْثِرُ (a'Åthara, yu'Åthiru)[A-th-r][ع-ث-ر] (To make it known) 18:21 a'Åtharnaa= We made (them) known.

* أَعْجَبَ - يُعْجِبُ (a'Åjaba, yuÅjibu)[A-j-b][ع- ج-ب] (To please, delight, appeal) 5:100 a'Åjabaka = attract you, pleases you.

* أَعْجَزَ - يُعْجِزُ (a'Åjaza, yu'Åjizu)[A-j-z][ ع- ج- ذ] (To frustrate; escape) 8:59 yu'Åjizuuna = they escape, frustrate.

* أَعْجَلَ - يُعْجِلُ (a'Åjala, yuÅjilu)[A-j-l][ ع- ج- ل] (To cause to hasten) 20:83 a'Åjalaka = made you hasten.

* أَعَادَ - يُعِيدُ (a'AAda, yu'Iydu)[A-w-d][ع- و- د] (To cause to return; return it back, restore) 20:55 nu'Iydukum = We will return you (pl).

* أَعَدَّ - يُعِدُّ (a'Adda, yu'Iddu)[A-d-d][ ع- د-د] (To prepare, ready it) 9:89 a'Adda llaahu= Allah has kept ready.

* أَعَاذَ - يُعِيذُ (a'AAdha, yu'Iydhu)[A-w-dh][ع - و- ذ] (To give to someone’s protection) 3:36 u'Iydhuhaa = I give her in Your protection.

* أَعْرَضَ - يُعْرِضُ (a'ÅraDa, yu'ÅriDu)[A-r-D][ ع- ر- ض] (To turn away) 17:67 a'ÅraDtum = you (pl) turn away.

* أَعَزَّ - يُعِزُّ (a'Azza, yu'Izzu)[A-z-z][ع-ز-ز] (To give honor, make honorable) 3:26 tu'Izzu = You give honor.

* أَعْطىٰ - يُعْطِى (a'ÅTaa (a'ÅTay), yu'ÅTiy)[A-T-w][ع-ط-و] (To give) 108:1 a'ÅTaynaaka=We gave you.

* أَعْظَمَ - يُعْظِمُ (a'ÅZama, yu'ÅZimu)[A-Z-m][ع-ظ-م] (To make one to glorify, exalt, extol, dignify, honor, ennoble; to value, prize, esteem; to aggrandize, enlarge, magnify, make great) 65:5 yu'ÅZim = He will magnify.

* أَعْقَبَ - يُعْقِبُ (a'Åqaba, yu'Åqibu)[A-q-b][ ع- ق- ب] (To penalize, punish) 9:77 a'Åqabahum = He penalized them.

* أَعْلَنَ - يُعْلِنُ (a'Ålana, yu'Ålinu)[A-l-n][ع-ل-ن] (To announce, declare, proclaim) 71:9 a'Ålantu = I announced.

* أَعَانَ - يُعِينُ (a'AAna, yu'Iynu)[A-w-n][ع- و-ن] (To help) 25:4 a'AAnahuu = helped him.

* أَعْنَتَ - يُعْنِتُ (a'Ånata, yu'Ånitu)[A-n-t][ع-ن-ت] (To put someone into hardship) 2:220 a'Ånatakum = put you (pl) in hardship.

* أَغْرَقَ - يُغْرِقُ (agraqa, yugriqu)[g-r-q][غ-ر-ق] (To make it drown) 7:136 agraqnaahum = We drowned them.

* أَغْرٰى - يُغْرِى (agraa (agray), yugriy)[g-r-w][غ-ر-و] (To stir up, incite desire, rouse, kindle) 5:14 agraynaa = We aroused, stirred up.

* أَغْشٰى - يُغْشِى (agshaa (agshay), yugshiy)[g-sh-y][غ-ش-ي] (To cover) 36:9 agshaynaahum = We covered them up.

* أَغْطَشَ - يُغْطِشُ (agTasha, yugTishu)[g-T-sh][غ - ط -ش] (To became dark, became weak) 79:29 agTasha = He darkened.

* أَغْفَلَ - يُغْفِلُ (agfala, yugfilu)[g-f-l][غ-ف-ل] (To make someone neglectful) 18:28 agfalnaa = We have made neglectful.

* أَغْمَضَ - يُغْمِضُ (agmaDa, yugmiDu)[g-m-D][غ-م-ض] (To close the eyes on something, look away; disdain) 2:267 tugmiDuu = you look away; you close your eyes on it.

* أَغْنٰى - يُغْنِى (agnaa (agnay), yugniy)[g-n-y][غ-ن-ي] (To enrich, make rich) 93:8 agnaa = He made you rich.

* أَغْوٰى - يُغْوِى (agwaa (agway), yugwiy)[g-w-y][غ-و-ي] (To cause someone to go ashtray) 28:63 agwaynaahum = We led them ashtray.

* أَفْتٰى - يُفْتِى (aftaa (aftay), yuftiy)[f-t-w][ف-ت-و] (To advise, give an opinion, explain; to give legal decree, ruling) 4:127 yuftiykum = gives you (pl) ruling.

* أَفْرَغَ - يُفْرِغُ (afraga, yufrigu)[f-r-g][ف-ر-غ] (To empty, pour) 2:250 afrig = pour out.

* أَفْسَدَ - يُفْسِدُ (afsada, yufsidu)[f-s-d][ف-س-د] (To spoil, corrupt, damage, defile; make mischief, cause turmoil, spread corruption) 12:73 nufsida = we cause turmoil.

* أَفَاضَ - يُفِيضُ (afaaDa, yufiyDu)[f-y-D][ف-ي-ض] (To pour, proceed, return) 2:198 afaDtum = you (pl) return.

* أَفضٰى - يُفْضِى (afDaa (afDay), yufDiy)[f-D-y][ ف-ض-ي] or [f-D-w][ ف-ض-و] (To reach one another, to communicate, make known, to mix, share in common) 4:21 afDaa = has gone in unto each other.

* أَفَاقَ - يُفِيقُ (afaaqa, yufiyqu)[f-w-q][ف-و-ق] [To come to one's self, regaining consciousness, awake (from sleep)] 7:143 afaaqa = he recovered, regained consciousness.

* أَفَكَ - يَأْفِكُ (afaka, ya’fiku)[a-f-k][أَ-ف-ك] (To turn away, revert) 46:22 ta'fikanaa = you turn us away.

* أَفَكَ - يَأْفِكُ (afaka, ya’fiku)[a-f-k][أَ-ف-ك] (To fabricate a lie, slander, falsify) 7:117 ya'fikuuna = (what) they falsified, fabricated.

* أَفَلَ - يَأْفِلُ (afala, ya’filu)[a-f-l][أَ-ف-ل] (To be absent, hidden, concealed, set) 6:78 afalat = it set.

* أَفْلَحَ - يُفْلِحُ (aflaHa, yufliHu)[f-l-H][ف-ل-ح] (To be succesful) 6:21 yufliHu = he will be succesful; he will prosper.

* أَقْبَرَ - يُقْبِرُ (aqbara, yuqbiru)[q-b-r][ق-ب-ر] (To cause to be buried, have a grave day, have anyone buried) 80:21 aqbarahuu = provides a grave for him.

* أَقْبَلَ - يُقْبِلُ (aqbala, yuqbilu)[q-b-l][ق-ب-ل] (To approach, draw near, come forth, turn towards) 12:71 aqbaluu = they turned towards.

* أَقْرَأَ - يُقْرِئُ (aqra'a, yuqri'u)[q-r-a][ق-ر-أَ] (To make one to read) 87:6 nuqriuka = We shall make you read.

* أَقَرَّ - يُقِرُّ (aqarra, yuqirru)[q-r-r][ق-ر-ر] (To confirm, affirm) 3:81 aqrarnaa = we affirm.

* أَقْرَضَ - يُقْرِضُ (aqraDa, yuqriDu)[q-r-D][ق-ر-ض] (To lend, advance a loan) 57:11 yuqriDu = he lends.

* أَقْسَطَ - يُقْسِطُ (aqsaTa, yuqsiTu)[q-s-T][ق-س-ط] (To act justly, deal fairly) 49:9 aqsiTuu = act justly.

* أَقْسَمَ - يُقْسِمُ (aqsama, yuqsimu )[q-s-m][ق-س-م] (To swear by, to take an oath) 7:49 aqsamtum = you (pl) swore.

* أَقْصَرَ - يُقْصِرُ (aqSara, yuqSiru)[q-S-r][ق-ص-ر] (To give up, cease) 7:202 yuqSiruuna = they cease.

* أَقْلَعَ - يُقْلِعُ (aqla'A, yuqli'U)[q-l-A][ق-ل-ع] (To abate and stop, have no trace) 11:44 aqli'Iy = (O sky) stop.

* أَقَلَّ - يُقِلُّ (aqalla, yuqillu)[q-l-l][ق-ل-ل] (To pick up, carry) 7:57 aqallat saHaaban = they carried clouds.

* أَقَامَ - يُقِيمُ (aqaama, yuqiymu)[q-w-m][ق-و-م] (To raise, make someone get up; establish) 2:177 aqaama S-Salaata = keep the prayer established.

* أَقْنٰى - يُقْنِى (aqnaa (aqnay), yuqniy)[q-n-y][ق-ن-ي] (To cause to acquire, make contended, satisfy, preserve, make satisfy with a given thing) 53:48 aqnaa = (It is He who) gives contentment.

* أَكْبَرَ - يُكْبِرُ (akbara, yukbiru)[k-b-r][ك-ب-ر] (To glorify, praise) 12:31 akbarnahuu = they (fem) praised him.

* أَكْثَرَ - يُكْثِرُ (akthara, yukthiru)[k-th-r][ك-ث-ر] (To multiply, increase) 11:32 aktharta = you multiplied (disputation with us).

* أَكْدٰى - يُكْدِى (akdaa (akday), yukdiy)[k-d-y][ك-د-ي] (To give little, be niggardly)53:34 akdaa = refrained, became niggardly.

* أَكْرَمَ - يُكْرِمُ (akrama, yukrimu)[k-r-m][ك-ر-م] (To honor, revere, glorify) 89:15 akramahuu = giving him honor.

* أَكْرَهَ - يُكْرِهُ (akraha, yukrihu)[k-r-h][ك-ر-ه] (To compel, force) 20:73 akrahtanaa = You forced us.

* أَكْفَلَ - يُكْفِلُ (akfala, yukfilu)[k-f-l][ك-ف-ل] (To entrust, ward) 38:23 akfilniyhaa = entrust it to me.

* أَكْمَلَ - يُكْمِلُ (akmala, yukmilu)[k-m-l][ك-م-ل] (To finish, complete) 5:3 akmaltu = I perfected, completed.

* أَكَنَّ - يُكِنُّ (akanna, yukinnu)[k-n-n][ك-ن-ن] (To conceal, keep secret, hide) 2:235 aknantum = you conceal.

* أَكَلَ - يَأْكُلُ (akala, ya'kulu) [a-k-l][أ-ك-ل] (To eat, swallowing food after chewing) 2:174 ya'kuluuna = they eat.

* أَلَتَ - يَأْلِتُ (alata, ya'litu)[a-l-t][ أَ- ل-ت] (To decrease, diminish, lessen) 52:21 alatnaahum = We shall (not) decrease their (rewards of their deeds).

* أَلْحَدَ - يُلْحِدُ (alHada, yulHidu)[l-H-d][ ل-ح-د] (To deviate, refer, distort, pervert) 41:40 yulHiduuna = they deviate, refer, distort.

* أَلْحَقَ - يُلْحِقُ (alHaqa, yulHiqu)[l-H-q][ل-ح-ق] (To join, to hold as equal) 52:21 alHaqnaa = We joined.

* أَلْزَمَ - يُلْزِمُ (alzama, yulzimu)[l-z-m][ل-ز-م] (To stick close to, to cling, associate, adhere, belong, intend, fasten, remain, made incumbent/obligatory) 48:26 alzamahum = He made them adhere.

* أَلْفٰى - يُلْفِى (alfaa (alfay), yulfiy)[l-f-y][ل-ف-ي] (To find) 2:170 alfaynaa = we found.

* أَلَّفَ - يُأَلِّفُ (allafa, yuallifu)[a-l-f][ أَ- ل-ف] (To gather together, join, unite) 24:43 yuallifu = He gathers together, unites, joins.

* أَلْقٰى - يُلْقِى (alqaa (alqay), yulqiy)[l-q-y][ل-ق-ي] (To throw, cast) 7:150 alqaa l-alwaaHa = he cast down the stone tablets.

* أَلِمَ - يَأْلَمُ (alima, ya'lamu)[a-l-m][ أَ- ل-م] (To suffer pain) 4:104 ya'lamuuna = they are suffering.

* أَلاَنَ - يُلِينُ (alaana, yuliynu)[l-y-n][ل-ي-ن] (To make it soft, to soften) 34:10 alannaa = We made (iron) soft.

* أَلْهَمَ - يُلْهِمُ (alhama, yulhimu)[l-h-m][ل-ه-م] (To inspire) 91:8 alhamahaa = He inspired it.

* أَلْهٰى - يُلْهِى (alhaa (alhay), yulhiy)[l-h-w][ل-ه-و] (To divert, distract) 24:37 tulhiyhim = distracts them.

* أَلاَ - يَأْلُو (alaa, ya’luu)[a-l-w][أ- ل-و] (To fall short of doing the requisite) 3:118 ya'luunakum = they will fail you.

* آلىٰ - يُؤْلِى (aalaa (aalay), yu’liy)[a-l-w]or[a-l-y][أ- ل-ي][أ- ل- و] (To swear, take an oath) 2:226 yu'luuna = (those who) swear.

* أَمَاتَ - يُمِيتُ (amaata, yumiytu)[m-w-t][م-و-ت] (To give death, to cause someone to die) 2:259 amaatahuu = He cause him to die.

* أَمَدَّ - يُمِدُّ (amadda, yumiddu)[m-d-d][م-د-د] (To provide; to aid, support) 52:22 amdadnaahum = We aided them.

* أَمَرَ - يَاْمُرُ (amara, ya'muru)[a-m-r][أ- م- ر] (To command, order) 2:27 amara llaahu = Allah ordered, commanded.

* أَمْسَكَ - يُمْسِكُ (amsaka, yumsiku)[m-s-k][م-س-ك] (To withhold, block, keep, restrain, stop) 67:21 amsaka = stops.

* أَمْسٰى - يُمْسِى (amsaa (amsay), yumsiy)[m-s-w][م-س-و] (To reach the evening) 30:17 tumsuuna = you reach the evening.

* أَمْطَرَ - يُمْطِرُ (amTara, yumTiru)[m-T-r][م-ط-ر] (To shower, to rain) 15:74 amTarnaa = We rained.

* أَمَلَ - يَأْمُلُ (amala, ya'mulu) [a-m-l][أ-م-ل] (To hope, expect, entertain hopes) 15:3 amalu = hope.

* أَمَلَّ - يُمِلُّ (amalla, yumillu)[m-l-l][م-ل-ل] (To dictate) 2:282 yumlili = he (debtor) shall dictate.

* أَمْلىٰ - يُمْلِى (amlaa (amlay), yumliy)[m-l-y][م-ل-ي] [To dictate (something to be written)] 25:5 tumlaa = (they) are dictated.

* أَمَّ - يَؤُمُّ (amma, yaummu) [a-m-m][أَ-م-م] (To seek, intend, propose, direct one's steps towards a place, go towards) 5:2 aammiyna l-bayta l-Haraama = those coming to the Sacred House.

* أَمِنَ - يَاْمَنُ (amina, ya'manu)[a-m-n][أ- م- ن] (To feel safe, secure) 17:68 amintum = you (pl) feel secure.

* آمَنَ - يُأْمِنُ (aamana, yu'minu)[a-m-n][أ- م- ن] (To believe) 2:13 aamana = believed.

* آمَنَ - يُأْمِنُ (aamana, yu'minu)[a-m-n][أ- م- ن] (To make safe, secure) 106:4 aamanahum = made them safe.

* أَمْنٰى - يُمْنِى (amnaa (amnay), yumniy)[m-n-y][م-ن-ي] (To wish; to discharge, emit) 53:46 tumnaa = it is discharged.

* أَمْهَلَ - يُمْهِلُ (amhala, yumhilu)[m-h-l][م-ه-ل] (To give respite) 86:17 amhilhum = give respite to them.

* أَنَابَ - يُنِيبُ (anaaba, yuniybu)[n-w-b][ن-و-ب] (To repent and turn again and again and consecutively (to God) with sincere deeds) 13:27 anaaba = he turned in repentance.

* أَنْبَأَ - يُنْبِئُ (anba'a, yunbi'u)[n-b-a][ن-ب-أَ] (To inform) 2:33 anba'ahum = inform them.

* أَنْبَتَ - يُنْبِتُ (anbata, yunbitu)[n-b-t][ن-ب-ت] (To make it grow) 71:17 anbatakum = He made you (pl) grow.

* أَنْجٰى - يُنْجِى (anjaa (anjay), yunjiy)[n-j-w][ن-ج-و] (To rescue, save) 10:23 anjaahum = He rescued them.

* أَنْذَرَ - يُنْذِرُ (andhara, yundhiru)[n-dh-r][ن-ذ-ر] (To threaten, warn) 78:40 andharnaakum = We have warned you (pl).

* أَنْزَفَ - يُنْزِفُ (anzafa, yunzifu)[n-z-f][ن-ز-ف] (To exhaust, deprive of intellectual facilities; get intoxicated) 56:19 yunzifuuna = they will get intoxicated.

* أَنْزَلَ - يُنْزِلُ (anzala, yunzilu)[n-z-l][ن-ز-ل] (To bring down, send down, reveal) 6:91 anzala l-kitaaba = sent down the Book.

* آنَسَ - يُؤْنِسُ (aanasa, yu’nisu)[a-n-s][أ-ن -س] (To see, understand, become aware) 20:10 aanastu = I have seen.

* أَنْسَا - يُنْسِى (ansaa, yunsiy)[n-s-y][ن-س-ي] (To cause to forget) 12:42 ansaahu sh-shayTaanu = the devil caused him to forget.

* أنْشَأَ - يُنْشِئُ (ansha'a, yunshi'u)[n-sh-a][ن-ش-أَ] (To establish; to produce; to construct; to create; to bring forth) 29:20 yunshiu = (Allah) will create, produce.

* أَنْشَرَ - يُنْشِرُ (anshara, yunshiru)[n-sh-r][ن-ش-ر] (To resurrect, raise) 80:22 ansharahuu = He will resurrect him.

* أَنْشَزَ - يُنْشِزُ (anshaza, yunshizu)[n-sh-z][ ن-ش-ز] (To raise, bring it together) 2:259 nunshizuhaa = We raise them.

* أَنْصَتَ - يُنْصِتُ (anSata, yunSitu)[n-S-t][ن-ص-ت] (To keep quiet, silent) 7:204 anSituu = keep quiet and pay attention.

* أَنْطَقَ - يُنْطِقُ (anTaqa, yunTiqu)[n-T-q][ن-ط-ق] (To make it talk) 41:21 anTaqanaa llaahu = Allah has made us speak.

* أَنْظَرَ - يُنْظِرُ (anZara, yunZiru)[n-Z-r][ن-ظ-ر] (To give respite) 7:195 tunZiruuni = give me respite.

* أَنْعَمَ - يُنْعِمُ (an'Ama, yun'Imu)[n-A-m][ن-ع-م] (To bestow favors) 1:7 an'Amta = You have bestowed favors.

* أَنْغَضَ - يُنْغِضُ (angaDa, yungiDu)[n-g-D][ن-غ-ض] (To move the head to another person as amazed, be wonder-struck, wag (the heads), expressing wonder and disbelief) 17:51 yungiDuuna = they will shake (their heads).

* أَنْفَقَ - يُنْفِقُ (anfaqa, yunfiqu)[n-f-q][ن-ف-ق] (To spend (money)) 8:63 anfaqta = you had spent.

* أَنْقَذَ - يُنْقِذُ (anqadha, yunqidhu)[n-q-dh][ن-ق-ذ] (To save, rescue, salvage) 3:103 anqadhakum = He saved you (pl).

* أَنْقَضَ - يُنْقِضُ (anqaDa, yunqiDu)[n-q-D][ن-ق-ض] (To weigh down, broken (your back)) 94:3 anqaDa = weighed down.

* أَنْكَحَ - يَنْكِحُ (ankaHa, yunkiHu)[n-k-H][ن-ك-ح] (To wed, marry, give (a girl) in marriage) 2:221 tunkiHu = (do not) give in marriage.

* أَنْكَرَ - يُنْكِرُ (ankara, yunkiru)[n-k-r][ن-ك-ر] (To deny) 16:83 yunkiruunahaa = they deny it.

* أَنٰى - يَأْنِى (anaa (anay), ya’niy) [a-n-y][أ-ن -ي] (Its time came; or it was, or became, or drew, near) 57:16 ya'ni = the time come.

* أَهْلَكَ - يُهْلِكُ (ahlaka, yuhliku)[h-l-k][ه-ل-ك] (To destroy) 6:6 ahlaknaa = We destroyed.

* أَهَلَّ - يُهِلُّ (ahalla, yuhillu)[h-l-l][ه -ل-ل] (To invoke the name of God upon an animal before slaughtering it) 2:173 uhilla = on which invocation has been made.

* أَهَانَ - يُهِينُ (ahaana, yuhiynu)[h-y-n][ه-ي-ن] (To insult, humiliating, mocking, degrading) 89:16 ahaananiy = (My Lord) has humiliated me.

* أَهْوٰى - يُهْوِى (ahwaa (ahway), yuhwiy)[h-w-y][ه-و-ي] (To throw down, overturn, pull down) 53:53 ahwaa = He overthrew.

* أَوْثَقَ - يُوثِقُ (awthaqa, yuuthiqu)[w-th-q][ و- ث- ق] (To bind) 89:26 yuuthiqu = will bind.

* أَوْجَسَ - يُوجِسُ (awjasa, yuujisu)[w-j-s][و-ج-س] (To feel an apprehension about, dread a thing) 11:70 awjasa = felt apprehension.

* أَوْجَفَ - يُوجِفُ (awjafa, yuujifu)[w-j-f][ و-ج-ف] (To agitate, excite, stir up; to urge, to prick (e.g. an animal to make it go faster)) 59:6 awjaftum = you (pl) made (no) expedition.

* أَوْحٰى - يُوحِى (awHaa (awHay), yuuHiy)[w-H-y][ و- ح- ي] (To reveal, inspire) 4:163 awHaynaa = We revealed.

* أَوْرَثَ - يُورِثُ (awratha, yuurithu)[w-r-th][و-ر-ث] (To cause to inherit) 39:74 awrathanaa l-arDa = He made us inherit the land.

* أَوْرَدَ - يُورِدُ (awrada, yuuridu)[w-r-d][و-ر-د] (To lead into) 11:98 awradahumu n- naara = he will lead them into the Fire.

* أَوْرٰى - يُورِى (awraa (awray), yuuriy)[w-r-y][ و-ر-ي] (To kindle, ignite) 56:71 tuuruuna = you ignite.

* أَوْزَعَ - يُوزِعُ (awza'A, yuuzi'U)[w-z-A][و-ز-ع] (To bestow guidance, help) 27:19 awzi'Åniy = bestow me guidance, grant me power.

* أَوْصٰى - يُوصِى (awSaa (awSay), yuuSiy)[w-S-y][و-ص-ي] (To entrust; to advise, command; to recommend one's last will) 4:11 yuuSiykumu llaahu = Allah commands you (pl).

* أَوْضَعَ - يُوضِعُ (awDa'A, yuuDi'U)[w-D-A][ و- ض-ع] (To try to do, be active to do) 9:47 awDa'UU = would have been active.

* أَوْعَدَ - يُوعِدُ (aw'Ada, yuu'Idu)[w-A-d][و-ع-د] (To threaten) 7:86 tuu'Iduuna = threatening.

* أَوْعٰى - يُوعِى (aw'AA (aw'Ay), yuu'Iy)[w-A-y][و-ع-ي] (To hide, conceal) 84:23 yuu'UUna = they conceal, hide (in their hearts.)

* أَوْفَضَ - يُوفِضُ (awfaDa, yuufiDu)[w-f-D][و- ف-ض] (To hasten, run) 70:43 yuufiDuuna = rushing.

* أَوْفٰى - يُوفِى (awfaa (awfay), yuufiy)[w-f-y][و- ف-ي] (To keep ones promise, fulfil ones engagement, pay a debt, perform a promise) 22:29 yuufuu = they fulfil.

* أَوْقَدَ - يُوقِدُ (awqada, yuuqidu)[w-q-d][و-ق-د] (To kindle, ignite) 36:80 tuuqiduuna = you kindle.

* أَوْقَعَ - يُوقِعُ (awqa'A, yuuqi'U)[w-q-A][و-ق-ع] (To cause, cast, instill) 5:91 yuuqi'A = cause.

* أَوَّبَ - (awwaba) [a-w-b][أَ- و-ب] (To sing the praises of Allah by saying "subHaanallaah". awwibiy = fem. imperative) 34:10 awwibiy = sing the praises of Allah by saying "subHaanallaah".

* أَوْلَجَ - يُولِجُ (awlaja, yuuliju)[w-l-j][و-ل-ج] (To enter, penetrate in, go in, pass through, gain) 3:27 tuuliju = you cause to enter.

* أَوٰى - يَأْوِى (awaa (away), ya’wiy)[a-w-y][أَ- و-ي] (To betake oneself for shelter, refuge or rest) 18:63 awaynaa = we have taken shelter.

* آوٰى - يُؤْوِى (aawaa (aaway), yu'wiy)[a-w-y][أَ- و-ي] (To provide shelter) 93:6 aawaa = provided shelter.

* أَيْقَنَ - يُوقِنُ (ayqana, yuuqinu)[y-q-n][ي-ق-ن] (To be sure, to have certainty) 2:4 yuuqinuuna = they are certain of, they firmly believe.

* أَيَّدَ - يُؤَيِّدُ (ayyada, yuayyidu)[a-y-d][أَ - ي- د ] (To aid, help, support, strengthen, confirm) 3:13 yuayyidu = He strengthens, supports.

- i -

* إءْتَلىٰ - يَأْتَلِى (i’talaa (i’talay), ya'taliy)[a-l-w]or[a-l-y][أ- ل-ي][أ- ل-و] (To swear) 24:22 ya'tali = let swear.

* إِئْتَمَرَ - يَأْتَمِرُ (i'tamara, ya'tamiru) [a-m-r][أ- م- ر] (To deliberate, consult with each other) 65:6 i'tamiruu = consult with each other, consult together.

* إِبْتَأَسَ - يَبْتَئِسُ (ibta'asa, yabtaisu)[b-a-s][ ب -أَ- س] (To be sad, unhappy, grieved, distressed) 11:36 tabtais = (do not) be grived.

* إِبْتَدَعَ - يَبْتَدِعُ (ibtada'A, yabtadi'U)[b-d-A][ ب -د- ع] (To create, originate, invent) 57:27 ibtada'UUhaa = they invented it (monasticism).

* إِبْتَغٰى - يَبْتَغِى (ibtagaa (ibtagay), yabtagiy)[b-g-y][ ب -غ- ي] (To seek, desire) 28:55 nabtagiy = we seek.

* إِبْتَغٰى - يَبْتَغِى (ibtalaa (ibtalay), yabtaliy)[b-l-w][ ب -ل- و] (To try, test) 2:124 ibtalaa = tried.

* إِبْتَهَلَ - يَبْتَهِلُ (ibtahala, yabtahilu)[b-h-l][ ب -ه- ل] (To pray humbly) 3:61 nabtahil = let us pray humbly.

* إِبْيَضَّ - يَبْيَضُّ (ibyaDDa, yabyaDDu)[b-y-D][ ب -ي- ض](To be white) 12:84 ibyaDDat = (his eyes) turned white.

* إِتِّبَعَ - يَتَّبِعُ (ittaba'A, yattabi'U) [t-b-A][ ت -ب- ع] (To follow, comply with) 8:64 ittaba'Aka = follows you.

* إِتَّخَذَ - يَتَّخِذُ (ittakhadha, yattakhidhu)[a-kh-dh][أَ-خ-ذ] (To take; to choose; to adopt) 29:41 ittakhadhat = she took.

* اتَّسَقَ - يَتَّسِقُ (ittasaqa, yattasiqu)[w-s-q][و-س-ق] (To become full) 84:18 ittasaqa = it becomes full.

* إِتَّقٰى - يَتَّقِى (ittaqaa (ittaqay),yattaqiy)[w-q-y][و-ق-ي] (To fear, beware, be mindfull of Allah, to be pious, to guard against evil) 2:206 ittaqi llaaha = fear Allah.

* إِتَّكَأَ - يَتَّكِئُ (ittaka'a, yattaki'u)[w-k-a][و-ك-أَ] (To recline) 43:34 yattakiuuna = they recline.

* إِجْتَبٰى - يَجْتَبِى (ijtabaa (ijtabay), yajtabiy) [j-b-y][ ج -ب- ي] (To fabricate, forge, invent) 7:203 ijtabaytahaa = you fabricate it.

* إِجْتَبٰى - يَجْتَبِى (ijtabaa (ijtabay), yajtabiy) [j-b-y][ ج -ب- ي] (To choose, select) 16:121 ijtabaaha = chose him.

* إِجْتَثَّ - يَجْتَثُّ (ijtaththa, yajtaththu ) [j-th-th][ ج -ث- ث] (To uproot, tear out, extract, pull out) 14:26 ijtuththat= uprooted from upon the earth.

* إِجْتَرَحَ - يَجْتَرِحُ (ijtaraHa, yajtariHu) [j-r-H][ ج -ر- ح] (To commit) 45:21 ijtaraHuu = (those who) commit.

* إِجْتَمَعَ - يَجْتَمِعُ (ijtama'A, yajtami'U) [j-m-A][ ج -م- ع] (To assemble, meet, to come together) 22:73 ijtama'UU = they all come together.

* إِجْتَنَبَ - يَجْتَنِبُ (ijtanaba, yajtanibu) [j-n-b][ ج -ن- ب] (To avoid, stay away) 4:31 tajtanibuu = you avoid.

* إِحْتَرَقَ - يَحْتَرِقُ (iHtaraqa, yaHtariqu)[H-r-q][ح-ر-ق] (To burn, get burnt; to burn by pulling into fire, scorch) 2:266 iHtaraqat = burnt.

* إِحْتَسَبَ - يَحْتَسِبُ (iHtasaba, yaHtasibu)[H-s-b][ح-س-ب] (To expect) 65:3 yaHtasibu = He (cannot) imagine.

* إِحْتَمَلَ - يَحْتَمِلُ (iHtamala, yaHtamilu)[H-m-l][ح-م-ل] (To bear, carry) 13:17 iHtamala = carries, bears.

* إِحْتَنَكَ - يَحْتَنِكُ (iHtanaka, yaHtaniku)[H-n-k][ح-ن-ك] (To destroy) 17:62 aHtanikanna = I will surely destroy.

* إِخْتَصَّ - يَخْتَصُّ (ikhtaSSa, yakhtaSSu)[kh-S-S][خ-ص-ص] (To choose a person specifically for oneself) 2:105 yakhtaSSu = he chooses.

* إِخْتَصَمَ - يَخْتَصِمُ (ikhtaSama, yakhtaSimu)[kh-S-m][خ-ص-م] (To quarrell, dispute) 50:28 takhtaSimuu = (do not) dispute.

* إِخْتَلَفَ - يَخْتَلِفُ (ikhtalafa, yakhtalifu )[kh-l-f][خ-ل-ف] (To differ, disagree) 2:176 ikhtalafuu = they differed.

* إِخْتَانَ - يَخْتَانُ (ikhtaana, yakhtaanu)[kh-w-n][خ-و-ن] (To deceive, act treacherously) 2:187 takhtaanuuna = You (used to) deceive.

* اخْتَارَ - يَخْتَارُ (ikhtaara, yakhtaaru)[kh-y-r][خ-ي-ر] (To choose, select) 44:32 ikhtarnaahum = We chose them.

* إِدَّخَرَ - يَدَّخِرُ (iddakhara, yaddakhiru)[dh-kh-r][ذ-ك-ر] [To keep, preserve, store away, put away s.th. (real root is dhakhara)] 3:49 taddakhiruuna = you (pl) store.

* إِدَّارَأَ - يَدَّارَأُ (iddaara'a, yaddaara'u)[d-r-a][د-ر-أَ] (To fall into dispute) 2:72 iddaara'tum = (fell into a dispute among yourselves).

* إِدَّارَكَ - يَدَّارَكُ (iddaaraka, yaddaaraku)[d-r-k][د-ر-ك] (To follow one another) 7:38 iddaarakuu = they follow one after another.

* إِدَّعٰى - يَدَّعِى (idda'AA (idda'Ay), yadda'Iy)[d-A-w][د-ع-و] (To desire, ask, demand, call upon, invoke, cry out) 36:57 yadda'UUna = they ask, call.

* إِرْتَابَ - يَرْتَابُ (irtaaba, yartaabu)[r-y-b][ ر- ي -ب] (To doubt) 49:15 yartaabuu = they doubted.

* إِرْتَدَّ - يَرْتَدُّ (irtadda, yartaddu)[r-d-d][ر-د-د] (To turn back, return, retrace) 12:96 irtadda = returned.

* إِرْتَضٰى - يَرْتَضِى (irtaDaa (irtaDay), yartaDiy)[r-D-y][ر-ض- ي] (To choose, be pleased) 72:27 irtaDaa = He has chosen.

* إِرْتَقَبَ - يَرْتَقِبُ (irtaqaba, yartaqibu)[r-q-b][ر-ق-ب] (To wait, watch) 44:10 irtaqib = wait, watch.

* إِرتَقٰى - يَرْتَقِى (irtaqaa (irtaqay), yartaqiy)[r-q-y][ر-ق-ي] (To ascend) 38:10 yartaquu = they ascend.

* إِزْدَادَ - يَزْدَادُ (izdaada, yazdaadu)[z-y-d][ز-ي-د] (To add, increase, exceed) 13:8 tazdaadu = they exceed.

* إِزْدَرٰى - يَزْدَرِى (izdaraa (izdaray), yazdariy)[z-r-y][ز-ر-ي] (To look down, despise) 11:31 tazdariy = you look down, despise.

* إِسْتَبَقَ - يَسْتَبِقُ (istabaqa, yastabiqu)[s-b-q][س-ب-ق] (To rush, race) 12:25 istabaqaa (dual) = they both raced.

* إِسْتَبْدَلَ - يَستَبْدِلُ (istabdala, yastabdilu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To ask or wish to exchange, replace, substitute) 2:61 tastabdiluuna = you wish to exchange.

* إِسْتَبْشَرَ - يَسْتَبْشِرُ (istabshara, yastabshiru )[b-sh-r][ب -ش- ر] (To rejoice) 9:111 istabshiruu = rejoice.

* إِسْتَبَانَ - يَسْتَبِينُ (istabaana, yastabiynu)[b-y-n][ ب -ي- ن](To explain clearly) 6:55 tastabiyna = becomes manifest.

* إِسْتَتَرَ - يَسْتَتِرُ (istatara, yastatiru)[s-t-r][س-ت-ر] (To take cover, hide) 41:22 tastatiruuna = covering yourselves, hide.

* إِسْتَثْنٰى - يَستَثْنِى (istathnaa (istathnay), yastathniy)[th-n-y][ ث- ن- ي] (To except) 68:18 yastathnuuna = they make exception.

* إِسْتَجَابَ - يَسْتَجِيبُ (istajaaba, yastajiybu) [j-w-b][ ج -و- ب] (To respond, to react to, accept, answer) 21:76 istajabnaa = We responded, accepted.

* إِسْتَاْجَرَ - يَسْتَاْجِرُ (ista'jara, yasta'jiru) [a-j-r][أ-ج-ر] (To hire, employ, rent) 28:26 ista'jarta (إِسْتَاْجَرْتَ) = you (can) hire.

* إِسْتَجَارَ - يَسْتَجِيرُ (istajaara, yastajiyru) [j-w-r][ ج -و- ر] (To seek protection or refuge) 9:6 istajaaraka = he seeks your protection.

* إِسْتَحَبُّ - يَسْتَحِبُّ (istaHabba, yastaHibbu)[H-b-b][ح-ب-ب] (To love, prefer) 9:23 istaHabbuu = they loved, preferred.

* إِسْتَحْسَرَ - يَسْتَحْسِرُ (istaHsara, yastaHsiru)[H-s-r][ح-س-ر] (To become exhausted) 21:19 yastaHsiruuna = they tire.

* إِسْتَحْفَظَ - يَسْتَحْفِظُ (istaHfaZa, yastaHfiZu)[H-f-Z][ح-ف-ظ] (To protect) 5:44 istuHfiZuu = they were entrusted to protect.

* إِسْتَحَقَّ - يَسْتَحِقُّ (istaHaqqa, yastaHiqqu)[H-q-q][ح-ق-ق] (To have a lawful right) 5:107 istaHaqqa 'Alayhim = have a lawful right over them.

* إِسْتَحْوَذَ - يَسْتَحْوِذُ (istaHwadha, yastaHwidhu)[H-w-dh][ح-و-ذ] (To overpower, overcome) 58:19 istaHwadha = (The devil) has overpowered (them).

* إِسْتَحْيٰى - يَسْتَحْيِى (istaHyaa (istaHyay), yastaHyiy)[H-y-y][ح-ي-ي] (To be shy, embarassed, ashamed) 28:25 istiHyaain = shyly.

* إِسْتَأْخَرَ - يَسْتَأْخِرُ (ista'khara, yasta'khiru)[a-kh-r][أَ-خ-ر] (To seek to delay, be late, be delayed) 15:5 yasta'khiruuna = they lag behind, delay.

* إِسْتَخْرَجَ - يَسْتَخْرِجُ (istakhraja, yastakhriju)[kh-r-j][خ-ر-ج] (To bring out, take out, extract) 12:76 istakhrajahaa = brought it out.

* إِسْتَخَفَّ - يَسْتَخِفُّ (istakhaffa, yastakhiffu)[kh-f-f][خ-ف-ف] (To bluff) 43:54 istakhaffa = He bluffed.

* إِسْتَخْفٰى - يَسْتَخْفِى (istakhfaa (istakhfay), yastakhfiy)[kh-f- y][خ-ف-ي] (To seek to hide) 4:108 yastakhfuuna = they seek to hide.

* إِسْتَخْلَصَ - يَسْتَخْلِصُ (istakhlaSa, yastakhliSu)[kh-l-S][خ-ل-ص] (To seek to choose) 12:54 astakhliShu = I will choose him.

* إِسْتَخْلَفَ - يَسْتَخْلِفُ (istakhlafa, yastakhlifu)[kh-l-f][خ-ل-ف] (To appoint as caliph) 24:55 istakhlafa = He gave the Caliphate.

* إِسْتَدْرَجَ - يَسْتَدْرِجُ (istadraja, yastadriju)[d-r-j][د-ر-ج] (To bring gradualy, bring around; persuade, induce, lead on) 68:44 nastadrijuhum = We shall steadily lead them (towards the punishment).

* إِستَأْذَنَ - يَسْتَأْذِنُ (ista'dhana, yasta'dhinu)[a-dh-n][ أَ- ذ-ن] (To seek permission) 24:59 yasta'dhinu = seek permission.

* إِسْتَرْضَعَ - يَسْتَرْضِعُ (istarDa'A, yastarDi'U)[r-D-A][ر-ض-ع] (To give the child to a wet-nurse) 2:233 tastarDi'UU = You gave out for wet-nurse.

* إِسْتَرَقَ - يَسْتَرِقُ (istaraqa, yastariqu)[s-r-q][س-ر-ق] (To wish to steal) 15:18 istaraqa s-sam'A = steal the hearing.

* إِسْتَرْهَبَ - يَسْتَرْهِبُ (istarhaba, yastarhibu)[r-h-b][ر-ه-ب] (To spread fear) 7:116 istarhabuuhum = they terrified them.

* إِسْتَزَلَّ - يَسْتَزِلُّ (istazalla, yastazillu)[z-l-l][ز-ل-ل] (Try to cause one to slip, fail) 3:155 istazallahumu sh-shayTaanu = Satan who caused them to fail.

* إِسْتَسْخَرَ - يَسْتَسْخِرُ (istaskhara, yastaskhiru)[s-kh-r][س-خ-ر] (To mock at, ridicule much) 37:14 yastaskhiruuna = they mock at it.

* إِسْتَسْقَى - يَسْتَسْقِى (istasqaa (istasqay), yastasqiy)[s-q-y][ س-ق-ي] (To ask for water) 7:160 istasqaahu = (when his people) asked him for water.

* إِسْتَشْهَدَ - يَسْتَشْهِدُ (istash'hada, yastash'hidu)[sh-h-d][ش-ه-د] (To call as witness; to cite, quote, invoke) 4:15 istash'hiduu = call to witness.

* إِسْتَصْرَخَ - يَستَّصْرِخُ (istaSrakha, yastaSrikhu)[S-r-kh][ص-ر-خ] (To cry for help) 28:18 yastaSrikhuhu = crying out to him for help.

* إِسْتَطَاعَ - يَسْتَطِيعُ (istaTaa'A, yastaTiy'U)[T-w-A][ ط-و-ع] (To be able, can) 9:42 istaTa'Ånaa = we were able.

* إِسْتَضْعَفَ - يَسْتَضْعِفُ (istaD'Afa, yastaD'Ifu)[D-A-f][ض-ع-ف] (To be weak; to deem weak) 7:150 istaD'Afuuniy = I was weak.

* إِسْتَطْعَمَ - يَسْتَطْعِمُ (istaT'Ama, yastaT'Imu)[T-A-m][ط-ع-م] (To ask for food) 18:77 istaT'Amaa = they asked (its people) for food.

* إِسْتَعْتَبَ - يَسْتَعْتِبُ (ista'Åtaba, yasta'Åtibu)[A-t-b][ع-ت-ب] (To plea; to seek to remove) 41:24 yasta'Åtibuu = they plea.

* إِسْتَعْلىٰ - يَسْتَعْلِى (ista'Åjala, yasta'Åjilu)[A-j-l][ ع- ج- ل] (To seek someone to hasten; to be in a hurry) 26:204 yasta'Åjiluuna = they wish to hasten.

* إِستَعَاذَ - يَسْتَعِيذُ (ista'AAdha, yasta'Iydhu)[A-w-dh][ع-و-ذ] (To seek refuge or to take refuge) 7:200 ista'Idh = seek refuge.

* إِسْتَعْصَمَ - يَسْتَعْصِمُ (ista'ÅSama, yasta'ÅSimu)[A-S-m][ع-ص-م] (To save or safeguard oneself from something) 12:32 ista'ÅSama = he saved or safeguarded himself.

* إِسْتَفْتَحَ - يَسْتَفْتِحُ (istaftaHa, yastaftiHu)[f-t-H][ف-ت-ح] (To ask or seek for a decision, judgement, victory) 14:15 istaftaHuu = they sought victory.

* إِسْتَفْتٰى - يَسْتَفْتِى (istaftaa (istaftay), yastaftiy)[f-t-w][ف-ت-و] (To ask for an opinion, ask, inquire) 37:11 istaftihim = ask them.

* اسْتَفَزَّ - يَسْتَفِزُّ (istafazza, yastafizzu)[f-z-z][ف-ز-ز] (To remove, expel, drive out; to provoke, incite, instigate) 17:103 yastafizzahum = He (wished) to drive them out.

* إِسْتَعَفَّ - يَسْتَعِفُّ (ista'Affa, yasta'Iffu)[A-f-f][ع-ف-ف] (To abstain from what is forbidden or indecent; to be chaste, modest, virtuous, pure) 24:33 yasta'Åfif = keep chaste.

* إِسْتَعْلَي - يَسْتَعْلِي (ista'Ålaa (ista'Ålay), yasta'Åliy)[A-l- y][ع-ل-ي] (To reach superiority, dominate, gain the upper hand) 20:64 ista'Ålaa = dominates.

* إِسْتَعْمَرَ - يَسْتَعْمِرُ (ista'Åmara, yasta'Åmiru)[A-m-r][ ع- م- ر] (To colonize, settle) 11:61 ista'Åmarakum = settled you (pl).

* إِسْتَعَانَ - يَسْتَعِينُ (ista'AAna, yasta'Iynu)[A-w-n][ع-و-ن] (To seek help) 1:5 nasta'Iynu = we ask for help.

* إِسْتَغْشٰى - يَسْتَغْشِى (istagshaa (istagshay), yastagshiy)[g-sh- y][غ-ش-ي] (To get covered up) 71:7 istagshaw = they covered themselves.

* إِسْتَغْفَرَ - يَسْتَغْفِرُ (istagfara, yastagfiru)[g-f-r][غ-ف-ر] (To seek forgiveness) 38:24 istagfara = ask forgiveness.

* إِسْتَغْلَظَ - يَسْتَغْلِظُ (istaglaZa, yastagliZu)[g-l-Z][غ-ل-ظ] (To become thick, course) 48:29 istaglaZa = it becomes thick.

* إِسْتَغْنٰى - يَسْتَغْنِى (istagnaa (istagnay), yastagniy)[g-n-y][غ- ن-ي] (To do without s.t.) 64:6 istagnaa llaahu = Allah was independent (of them).

* إِسْيَغَاثَ - يَسْتَغِيثُ (istagaatha, yastagiythu)[g-w-th][غ-و-ث] (To cry for aid, succor, desiring aid; implore for assistance) 28:15 istagaathahu = asked him for help.

* إِسْيَغَاثَ - يَسْتَغِيثُ (istagaatha, yastagiythu)[g-y-th][غ-و-ث] (To ask for rain) 18:29 yastagiythuu = They call for relief, water.

* إِسْتَقْدَمَ - يَسْتَقْدِمُ (istaqdama, yastaqdimu)[q-d-m][ق-د-م] (To seek to advance, precede, come before, who lived before, foremost) 7:34 yastaqdimuuna = they seek to advance.

* إِسْتَقَرَّ - يَسْتَقِرُّ (istaqarra, yastaqirru)[q-r-r][ق-ر-ر] (To remain firm) 7:143 istaqarra = it remains.

* إِسْتَقْسَمَ - يَسْتَقْسِمُ (istaqsama, yastaqsimu)[q-s-m][ق-س-م] (To seek division; to draw lots by throwing arrows) 5:3 tastaqsimuu = you seek division through drawing lots (by throwing arrows).

* إِسْتَقَامَ - يَسْتَقِيمُ (istaqaama, yastaqiymu)[q-w-m][ق-و-م] (To be straight) 9:7 istaqaamuu = they are upright.

* إِسْتَكْبَرَ - يَسْتَكْبِرُ (istakbara, yastakbiru)[k-b-r][ك-ب-ر] (To act arrogantly, to be haughty) 38:75 istakbarta = you became haughty.

* إِسْتَكْثَرَ - يَسْتَكْثِرُ (istakthara, yastakthiru)[k-th-r][ك-ث-ر] (To seek to obtain in multiples) 7:188 istakthartu = I could seek to obtain in multiples.

* إِسْتَكَانَ - يَسْتَكِينُ (istakaana, yastakiynu)[k-y-n][ك-ي-ن] (To submit, humble, resign) 23:76 istakaanuu = they submit.

* إِسْتَمْتَعَ - يَسْتَمْتِعُ (istamta'A, yastamti'U)[m-t-A][م-ت-ع] (To enjoy) 9:69 istamta'UU = they enjoyed.

* إِسْتَمْسَكَ - يَسْتَمْسِكُ (istamsaka, yastamsiku)[m-s-k][م-س-ك] (To grasp, hold fast) 2:256 istamsaka = he grasped.

* إِسْتَمَعَ - يَسْتَمِعُ (istama'A, yastami'U)[s-m-A][س-م-ع] (To overhear, listen) 72:1 istama'A = listened.

* إِستَاْنَسَ - يَستَاْنِسُ (ista’nasa, yasta’nisu) [a-n-s][أ-ن -س] (To ask permission, beg pardon) 24:27 tasta'nisuu = you have asked permission.

* إِسْتَنْبَأَ - يَسْتَنْبِئُ (istanba'a, yastanbi'u)[n-b-a][ن-ب-أَ] (To seek to be informed) 10:53 yastanbiuunaka = they seek to be informed by you.

* إِسْتَنْبَطَ - يَسْتَنْبِطُ (istanbaTa, yastanbiTu)[n-b-T][ن-ب-ط] (To find out, discover, draw conclusion after methodical thinking, deduce a thing) 4:83 yastanbiTuunahuu = (those who) draw correct conclusion from it.

* إِسْتَنْسَخَ - يَسْتَنْسِخُ (istansakha, yastansikhu)[n-s-kh][ن-س-خ] (To copy, reproduce, record) 45:29 nastansikhu = We had been recording.

* إِسْتَنْصَرَ - يَسْتَنْصِرُ (istanSara, yastanSiru)[n-S-r][ن-ص-ر] (To seek help) 8:72 istanSaruukum = they seek help from you.

* إِسْتَنْقَذَ - يَسْتَنْقِذُ (istanqadha, yastanqidhu)[n-q-dh][ن-ق-ذ] (To take it back, retrieve) 22:73 yastanqidhuuhu = they take it back.

* إِسْتَنْكَحَ - يَسْتَنْكِحُ (istankaHa, yastankiHu)[n-k-H][ن-ك-ح] (To seek to marry, desire to marry)33:50 yastankiHahaa = take her in marriage, marry her.

* إِسْتَنْكَفَ - يَسْتَنْكِفُ (istankafa, yastankifu)[n-k-f][ن-ك-ف] (To disdain) 4:173 istankafuu = (those who) disdained.

* إِسْتَهْزَأَ - يَسْتَهْزِأُ (istahza'a, yastahzi'u)[h-z-a][ه-ز-أَ] (To make fun of, to mock at) 9:64 istahziuu = keep mocking.

* إِسْتَهْوَى - يَسْتَهْوِى (istahwaa (istahway), yastahwiy)[h-w-y][ه-و-ي] (To lead ashtray, entice, infatuate) 6:71 istahwat’hu = enticed him, infatuated him.

* إِسْتَوْقَدَ - يَسْتَوْقِدُ (istawqada, yastawqidu)[w-q-d][و-ق-د] (To kindle, desire to kindle) 2:17 istawqada = kindled.

* إِسْتَوْفَى - يَسْتَوْفِى (istawfaa (istawfay), yastawfiy)[w-f-y][و- ف-ي] (To exhaust; to take in full measure) 83:2 yastawfuuna = they take in full.

* إِسْتَوٰى - يَسْتَوِى (istawaa (istaway), yastawiy)[s-w-y][س-و-ي] (To be or become even, equal) 9:19 yastawuuna = they are equal.

* إِسْتَيْأَسَ - يَسْتَيْأِسُ (istay'asa, yastay'isu)[y-a-s][ي-أَ-س] (To give up hope) 12:80 istay’asuu = they lost hope.

* إِسْتَيْسَرَ - يَسْتَيْسِرُ (istaysara, yastaysiru)[y-s-r][ي-س-ر] (To be or become easy) 2:196 istaysara = obtained with ease.

* إِسْتَيْقَنَ - يَسْتَيْقِنُ (istayqana, yastayqinu)[y-q-n][ي-ق-ن] (To be certain) 27:14 istayqanat'haa = they were certain of them.

* إِسْوَدَّ - يَسْوَدُّ (iswadda, yaswaddu)[s-w-d][س-و-د] (To become black) 3:106 iswaddat = would become black.

* إِشْتَدَّ - يَشْتَدُّ (ishtadda, yashtaddu)[sh-d-d][ش-د-د] (To become strong, intensify; to act with violence, become hard) 14:18 ishtaddat = blows furiously.

* إِشْتَرٰى - يَشْتَرِى (ishtaraa (ishtaray), yashtariy)[sh-r-y][ش-ر-ي] (To buy) 2:102 ishtaraahu = buys it.

* إِشْتَعَلَ - يَشْتَعِلُ (ishta'Ala, yashta'Ilu)[sh-A-l][ش-ع-ل] (To flame, burn; to be lighted, became shining) 19:4 ishta'Ala r-ra'su = my head became shining.

* إِشْتَكٰى - يَشْتَكِى (ishtakaa (ishtakay), yashtakiy)[sh-k-w][ش-ك-و] (To complain) 58:1 tashtakiy = she complaines.

* إِشْمَأَزَّ - يَشْمَئِزُّ (ishma-azza, yashmaizzu)[sh-m-a-z][ش-م-أَ-ز] (To shrink, shrink with aversion, contract with horror) 39:45 ishma-azzat = (Their hearts) get constricted.

* إِشْتَمَلَ - يَشْتَمِلُ (ishtamala, yashtamilu)[sh-m-l][ش-م-ل] (To contain, include) 6:143 ishtamalat = contains.

* إِشْتَهٰى - يَشْتَهِى (ishtahaa (ishtahay), yashtahiy)[sh-h-y][ش- ه-ي] (To desire) 56:21 yashtahuuna = they desire.

* إِصْطَفٰى - يَصْطَفِى (iSTafaa (iSTafay), yaSTafiy)[S-f-w][ص -ف- و] (To choose, select) 3:42 iSTafaaki = has chosen you.

* إِصْطَبَرَ - يَصْطَبِرُ (iSTabara, yaSTabiru)[S-b-r][ص-ب-ر] (To be very patient; be firm in patience) 19:65 iSTabir = be very patient.

* إِصْطَادَ - يَصْطَادُ (iSTaada, yaSTaadu)[S-y-d][ص-ي-د] (To hunt) 5:2 iSTaadu = hunt.

* إِصْطَرَخَ - يَصْطَرِخُ (iSTarakha, yaSTarikhu)[S-r-kh][ص-ر-خ] (To call for help) 35:37 yaSTarikhuuna = they will cry for help.

* إِصْطَلَى - يَصْطَلِى (iSTalaa (iSTalay), yaSTaliy)[S-l-y][ ص- ل-ي] (To get warm) 28:29 taSTaluuna = warm yourselves.

* إِصْطَنَعَ - يَصْطَنِعُ (iSTana'A, yaSTani'U)[S-n-A][ص-ن-ع] (To develop, make, create) 20:41 iSTana'Åtuka = I made (created) you.

* أَضْطَرَّ - يَضْطَرُّ (iDTarra, yaDTarru)[D-r-r][ض-ر-ر] (To compell) 2:126 aDTarruhuu = I shall compell him.

* إِضَّرَّعَ - يَضَّرَّعُ (iDDarra'A, yaDDarra'U)[D-r-A][ض-ر-ع] (To plead humbly) 7:94 yaDDarra'UUna = they may become humble.

* إِطَّلَعَ - يَطَّلِعُ (iTTala'A, yaTTali'U)[T-l-A][ط-ل-ع] (To look into, be informed, to mount up, penetrate ) 18:18 iTTala'Åta = you had looked.

* إِطَّوَّفَ - يَطَّوَّفُ (iTTawwafa, yaTTawwafu)[T-w-f][ط-و-ف] (To go round) 2:158 yaTTawwafa = go around the Kaaba.

* إِطَّيَّرَ - يَطَّيَّرُ (iTTayyara, yaTTayyaru) [T-y-r][ط-ي-ر] (To ascribe evil omen, get a bad omen, have a bad omen) 7:131 yaTTayyaruu = they ascribe evil omens.

* إِطْمَأَنَّ - يَطْمَئِنَّ (iTma'anna, yaTma'innu)[T-m-a-n][T-m-n][ط-م-ن] (To be content; to be comforted, be calm) 22:11 iTma'anna = he is content.

* إعْتَبَرَ - يَعْتَبِرُ (i'Åtabara, ya'Åtabiru)[A-b-r][ع-ب-ر] (To learn a lesson; to consider, deem; to esteem, respect) 59:2 i'Åtabiruu = learn a lesson.

* إِعْتَدَّ - يَعْتَدُّ (i'Åtadda, ya'Åtaddu)[A-d-d][ع-د-د] (To count) 33:49 ta'Åtadduunahaa= you count concerning them.

* إِعْتَدٰى - يَعْتَدِى (i'Åtadaa (i'Åtaday), ya'Åtadiy)[A-d-w][ ع- د- و] (To transgress; to exceed the limits, commit an aggression) 2:190 ta'Åtaduu= you transgress the limits.

* اعْتَذَرَ - يَعْتَذِرُ (i'Åtadhara, ya'Åtadhiru)[A-dh-r][ع-ذ-ر] (To apologize for; to make excuses) 9:94 ya'Åtadhiruuna = they make excuses.

* اعْتَرَفَ - يَعْتَرِفُ (i'Åtarafa, ya'Åtarifu)[A-r-f][ع-ر-ف] (To acknowledge; to admit, confess) 40:11 i'Åtarafnaa = we confess.

* إعْتَرٰى - يَعْتَرِى (i'Åtaraa (i'Åtaray), ya'Åtariy)[A-r-w][ع-ر-و] (To seize) 11:54 i'Åtaraaka =seized you.

* إِعْتَزَلَ - يَعْتَزِلُ (i'Åtazala, ya'Åtazilu)[A-z-l][ع-ز-ل] (To separate, keep away, remove oneself from) 19:49 i'Åtazalahum = he had separated from them.

* إِعْتَصَمَ - يَعْتَصِمُ (i'ÅtaSama, ya'ÅtaSimu)[A-S-m][ع-ص-م] (To hold fast) 4:146 i'ÅtaSamuu = hold fast.

* اعْتَمَرَ - يَعْتَمِرُ (i'Åtamara, ya'Åtamiru)[A-m-r][ ع- م- ر] (To make Umrah) 2:158 i'Åtamara = performs Umrah.

* إِغْتَسَلَ - يَغْتَسِلُ (igtasala, yagtasilu)[g-s-l][غ-س-ل] (To take a bath) 4:43 tagtasiluu = you have bathed.

* إِغْتَابَ - يَغْتَابُ (igtaaba, yagtaabu)[g-y-b][غ-ي-ب] (To backbite) 49:12 yagtab = backbite.

* إِفْتَرٰى - يَفْتَرِى (iftaraa (iftaray), yaftariy)[f-r-y][ف-ر-ي] (To fabricate, invent (a lie), slander) 3:94 iftaraa = He has invented, fabricated.

* إِقْتَبَسَ - يَقْتَبِسُ (iqtabasa, yaqtabisu)[q-b-s][ق-ب-س] (To take fire/light from another fire/light source) 57:13 naqtabis = we may acquire light.

* إِقْتَتَلَ - يَقْتَتِلُ (iqtatala, yaqtatilu)[q-t-l][ق-ت-ل] (To fight with each other) 49:9 iqtataluu = fought with each other.

* إِقْتَحَمَ - يَقْتَحِمُ (iqtaHama, yaqtaHimu)[q-H-m][ق-ح-م] (To rush, enter, undertake, attempt) 90:11 iqtaHama l-aqabata = he did (not) attempt the uphill path.

* إِقْتَدٰى - يَقْتَدِى (iqtadaa (iqtaday), yaqtadiy)[q-d-w][ق-د-و] (To imitate, copy, follow) 6:90 iqtadih = follow.

* إِقْتَرَبَ - يَقْتَرِبُ (iqtaraba, yaqtaribu)[q-r-b][ق-ر-ب] (To draw near) 7:185 iqtaraba = come near.

* إِقْتَرَفَ - يَقْتَرِفُ (iqtarafa, yaqtarifu)[q-r-f][ق-ر-ف] (To commit a sin, acquire, gain, earn, transgress) 6:113 yaqtarifuu = they earn.

* إِقْشَعَرَّ - يَقْشَعِرُّ (iqsha'Arra, yaqsha'Irru)[q-sh-A-r][ق- ش-ع-ر] (To shiver, tremble) 39:23 taqsha'Irru = shiver.

* إِكْتَتَبَ - يَكْتَتِبُ (iktataba, yaktatibu)[k-t-b][ك-ت-ب] (To order to be written down) 25:5 iktatabahaa = (stories of the former people), which he has had written it down.

* إِكْتَسَبَ - يَكْتَسِبُ (iktasaba, yaktasibu)[k-s-b][ك-س-ب] (To earn, gain) 24:11 iktasaba = he has earned.

* إِكْتَالَ - يَكْتَالُ (iktaala, yaktaalu)[k-y-l][ك-ي-ل] (To take by measure) 83:2 iktaaluu = they take by measure.

* إِلْتَفَتَ - يَلْتَفِتُ (iltafata, yaltafitu)[l-f-t][ل-ف-ت] (To look back) 11:81 yaltafit = look back.

* إِلْتَفَّ - يَلْتَفُّ (iltaffa, yaltaffu)[l-f-f][ل-ف-ف] (To roll up, fold, wrap, cover oneself with, wind, coil, twist, turn) 75:29 iltaffati = is curled up.

* إِلْتَقَطَ - يَلْتَقِطُ (iltaqaTa, yaltaqiTu)[l-q-T][ل-ق-ط] (To pick up, take up) 28:8 iltaqaTahuu = picked him up.

* إِلْتَقٰى - يَلْتَقِى (iltaqaa (iltaqay), yaltaqiy)[l-q-y][ل-ق-ي] (To meet) 54:12 iltaqaa l-maau = waters met.

* الْتَمَسَ - يَلْتَمِسُ (iltamasa, yaltamisu )[l-m-s][ل-م-س] (To petition, request, search) 57:13 iltamisuu = search.

* إِمْتَحَنَ - يَنْتَحِنُ (imtaHana, yamtaHinu)[m-H-n][م-ح-ن] (To examine, test) 49:3 imtaHana llaahu = Allah has tested.

* إِمْتَرٰي - يَمْتَرِي (imtaraa (imtaray), yamtariy)[m-r-y][م-ر-ي] (To doubt, dispute) 19:34 yamtaruuna = they doubt, dispute.

* إِمْتَازَ - يَمْتَازُ (imtaaza, yamtaazu)[m-y-z][م-ي-ز] (To be distinguished, to excel; to be apart, separate) 36:59 imtaazuu l-yawma = be apart this day.

* إِنْبَجَسَ - يَنْبَجِسُ (inbajasa, yanbajisu)[b-j-s][ ب -ج- س] (To made it flow, gush, burst forth) 7:160 inbajasat = gushed forth.

* إِنْبَعَثَ - يَنْبَعَثُ (inba'Atha, yanba'Athu)[b-A-th][ ب -ع- ث] (Was sent forth) 9:46 inbi'AAthahum = (Allah was averse to) their being sent forth.

* إِنْبَغٰى - يَنْبَغِى (inbagaa (inbagay), yanbagiy)[b-g-y][ ب -غ- ي] (To be proper, appropriate) 19:92 yanbagiy = appropriate.

* إِنْتَبَذَ - يَنْتَبِذُ (intabadha, yantabidhu)[n-b-dh][ن-ب-ذ] (To withdraw) 19:16 intabadhat = she had withdrawn.

* إِنْتَثَرَ - يَنْتَثِرُ (intathara, yantasiru)[n-th-r][ن-ث-ر] (To scatter, spread, go out of order) 82:2 intatharat = scatter.

* إِنْتَشَرَ - يَنْتَشِرُ (intashara, yantashiru)[n-sh-r][ن-ش-ر] (To be spread, be scattered) 30:20 tantashiruuna = being spread.

* إِنْتَصَرَ - يَنْتَصِرُ (intaSara, yantaSiru)[n-S-r][ن-ص-ر] (To help; take revenge, get even; be victorious) 26:93 yantaSiruuna = they help themselves.

* إِنْتَظَرَ - يَنْتَظِرُ (intaZara, yantaZiru)[n-Z-r][ن-ظ-ر] (To wait for, to expect) 10:102 yantaZiruuna = they wait.

* إِنْتَقَمَ - يَنْتَقِمُ (intaqama, yantaqimu )[n-q-m][ن-ق-م] (To take revenge on) 5:95 yantaqimu llaahu = Allah will take revenge.

* إِنْتَهٰى - يَنْتَهِى (intahaa (intahay), yantahiy)[n-h-y][ن-ه-ي] (To desist; cease; end, finish) 8:38 yantahuu = they cease.

* إِنْسَلَخَ - يَنْسَلِخُ (insalakha, yansalikhu)[s-l-kh][س-ل-خ] (To be passed) 9:5 insalakha = have passed.

* إِنْشَقَّ - يَنْشَقُّ (inshaqqa, yanshaqqu)[sh-q-q][ش-ق-ق] (To split) 55:37 inshaqqati s -samaau = the heaven will split apart.

* إِنْصَرَفَ - يَنْصَرِفُ (inSarafa, yanSarifu)[S-r-f][ص-ر-ف] (To turn away, go away, depart) 9:127 inSarafuu = they turn away.

* إِنْطَلَقَ - يَنْطَلِقُ (inTalaqa, yanTaliqu)[T-l-q][ط-ل-ق] (To set forth) 48:15 inTalaqtum = you set forth.

* إِنْفَجَرَ - يَنْفَجِرُ (infajara, yanfajiru)[f-j-r][ف-ج-ر] (To burst, explode, gush forth) 2:60 infajarat = gushed forth.

* إِنْفَصَمَ - يَنْفَصِمُ(infaSama, yanfaSimu)[f-S-m][ف-ص-م] (To break, crack, split; to be split, cracked, broken) 2:256 infiSaama = (will not) break.

* إِنْفَضَّ - يَنْفَضُّ (infaDDa, yanfaDDu)[f-D-D][ف-ض-ض] (To be scattered, dispersed) 3:159 infaDDuu = they would have been dispersed.

* إِنْفَطَرَ - يَنْفَطِرُ (infaTara, yanfaTiru)[f-T-r][ف-ط-ر] (To be split, cracked) 82:1 infaTarat = (The heaven) will be split open.

* إِنْفَلَقَ - يَنْفَلِقُ (infalaqa, yanfaliqu)[f-l-q][ف-ل-ق] (To be parted, divided) 26:63 infalaqa = (sea) parted.

* إِنْقَضَّ - يَنْقَضُّ (inqaDDa, yanqaDDu)[q-D-D][ق-ض-ض] (To threaten to fall down) 18:77 yanqaDDa = (A wall) about to collapse.

* إِنْقَلَبَ - يَنْقَلِبُ (inqalaba, yanqalibu)[q-l-b][ق-ل-ب] (To return) 9:95 inqalabtum = you (pl) return.

* إِنْكَدَرَ - يَنْكَدِرُ (inkadara, yankadiru)[k-d-r][ك-د-ر] (To fall, lose light, be muddy, be obscure) 81:2 inkadarat = (when stars) fall, or lose their light, or be muddy, or be obscure.

* إِنْهَارَ - يَنْهَارُ (inhaara, yanhaaru)[h-w-r][ه-و-ر] (To fall down, crumble to pieces) 9:109 inhaara =it fell.

* إِهْتَدٰى - يَهْتَدِى (ihtadaa (ihtaday), yahtadiy)[h-d-y][ه-د-ي] (To be guided; to find guidance, to find the right path) 32:3 yahtaduuna = they be guided.

- b -

* بَاءَ - يَبُوءُ (baa'a, yabuu'u)[b-w-a][ ب -و- أَ](To draw, incur) 3:162 baa'a = draws.

* بَاتَ - يَبِيتُ (baata, yabiytu)[b-y-t][ ب -ي- ت]( To spend the night with praying) 25:64 yabiytuuna = they spend the night.

* بَادَ - يَبِيدُ (baada, yabiydu)[b-y-d][ ب -ي- د](To perish) 18:35 tabiyda = will perish.

* بَادَرَ - يُبَادِرُ (baadara, yubaadiru)[b-d-r][ب-د-ر](Hastened, strove to be first) 4:6 bidaaran = in haste.

* بَارَ - يَبُورُ (baara, yabuuru)[b-w-r][ ب -و- ر](To perish, become extinct, be in vain, be void) 35:10 yabuuru = will perish.

* بَارَكَ - يُبَارِكُ (baaraka, yubaariku)[b-r-k][ ب -ر- ك](To bless) 7:137 baaraknaa = We sent blessings.

* بَاشَرَ - يُبَاشِرُ (baashara, yubaashiru)[b-sh-r][ ب -ش- ر] (To embark on, carry out to cohabit (by hint; the real meaning is to touch)) 2:187 baashiruuhunna = cohabit with them (fem).

* بَاعَ - يَبِيعُ (baa'A, yabiy'U)[b-y-A][ ب -ي- ع](To sell or buy) 2:254 bay'Un = barganing, trade.

* بَاعَدَ - يُبَاعِدُ (baa'Ada, yubaa'Idu)[b-A-d][ ب -ع- د] (To separate, remove, make it far) 34:19 baa'Id = make it far.

* بَانَ - يَبِينُ (baana, yabiynu)[b-y-n][ ب -ي- ن](To be distinct and separate; to become clear) 20:133 bayyinatu = evidence, proof.

* بَايَعَ - يُبَايِعُ (baaya'A, yubaayi'U)[b-y-A][ ب -ي- ع] (To make a covenant, an engagement, a contract (e.g. promising allegiance, swearing, oaths) 48:10 yubaayi'UUna llaaha = they pledge allegiance to Allah.

* بَتَّكَ - يُبَتِّكُ (battaka, yubattiku)[b-t-k][ ب -ت- ك](To sever, cut off) 4:119 yubattikunna = surely they will cut, slit, pierce.

* بَتَلَ - يُبَتِّلُ (battala, yubattilu)[b-t-l][ ب -ت- ل](To detach oneself and devote, devote exclusively, separate) 73:8 tabtiylan = a complete devotion.

* بَثَّ - يَبُثُّ (baththa, yabuththu)[b-th-th][ ب -ث- ث] (To spread, disperse, scatter) 45:4 yabuththu = He scatters.

* بَحَثَ - يَبْحَثُ (baHatha, yabHathu)[b-H-th][ ب -ح- ث](To search, inquire, look for, scratch, dig up) 5:31 yabHathu = scratching.

* بَخَسَ - يَبْخَسُ (bakhasa, yabkhasu)[b-kh-s][ ب -خ- س](To diminish, lessen it, deprive, defraud, not to give the right amount) 7:85 tabkhasuu = you deprive.

* بَخِلَ - يَبْخَلُ (bakhila, yabkhalu)[b-kh-l][ ب -خ- ل](To become or being stingy, miserly, niggardly) 47:38 yabkhalu = you act miserly.

* بَدَأَ - يَبْدَأُ (bada'a, yabda'u)[b-d-a][ بَ -د- أَ][FORM-1](To begin, bring into existence) 29:20 bada'a l-khalqa = He originated creation for the first time.

* بَدَلَ - يَبْدَلُ (badala, yabdalu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To change, alter, exchange) 18:50 badalan = exchange.

* بَدَّلَ - يُبَدِّلُ (baddala, yubaddilu)[b-d-l][ بَ -د- ل](To change, exchange) 7:95 baddalnaa = We changed.

* بَدَا - يَبْدُو (badaa, yabduu)[b-d-w][ ب -د- و](To become clear, became manifest, appear, seem that) 6:28 badaa = became manifest.

* بَذَّرَ - يُبَذِّرُ (badhdhara, yubadhdhiru)[b-dh-r][ب-ذ-ر] (To waste, spend needlessly) 17:26 tubadhdhir = (do not) waste.

* بَرَأَ - يَبْرَأُ (bara'a, yabra'u)[b-r-a][ ب -ر- أَ](To create, to bring into existence) 57:22 nabra'ahaa = We bring it into existence.

* بَرِئَ - يَبْرَأُ (bari'a, yabra'u)[b-r-a][ ب -ر- أَ](To be free, to cut the relationship) 9:1 baraa’atun = freedom from obligation (is proclaimed).

* بَرَّأ - يُبَرِّئُ (barra'a, yubarri'u)[b-r-a][ ب -ر- أَ](To prove one's innocence, to clear one from allegations, to exonerate) 33:69 barra’ahu llaahu = Allah cleared him.

* بَرِحَ - يَبْرَحُ (bariHa, yabraHu)[b-r-H][ ب -ر- ح](To give up, go away, separate, leave) 12:80 abraHa l- arDa = leave the land.

* بَرَدَ - يَبْرُدُ (barada, yabrudu)[b-r-d][ ب -ر- د](To be or become cold) 21:69 bardan = (be) coolness.

* بَرَّ - يَبُرُّ (barra, yaburru)[b-r-r][ ب -ر- ر](Being pious, kind, good, gentle) 60:8 tabarruuhum = you should be kind towards them.

* بَرَزَ - يَبْرُزُ (baraza, yabruzu)[b-r-z][ ب -ر- ز](To appear; leave, go forth, stand out, protrude, to confront) 2:250 barazuu = they went forth, confronted.

* بَرَّزَ - يُبَرِّزُ (barraza, yubarrizu)[b-r-z][ ب -ر- ز](To make it visible) 26:91 burrizati l-jaHiymu = Hell will be made visible.

* بَرِقَ - يَبْرَقُ (bariqa, yabraqu)[b-r-q][ ب -ر- ق](To flash, sparkle, shine) 75:7 bariqa l-baSaru = the eyes will be dazzled by light.

* بَزَغَ - يَبْزُغُ (bazaga, yabzugu)[b-z-g][ ب -ز- غ](To rise; to dawn; to emerge, appear) 6:77 baazigan = (the moon) rising in splendour.

* بَسَرَ - يَبْسُرُ (basara, yabsuru)[b-s-r][ب-س-ر] (To frown, contract one's face, grin, scowle) 74:22 basara = he scowled.

* بَسَّ - يَبِسُّ (bassa, yabissu)[b-s-s][ ب -س- س](To break into pieces) 56:5 bassan = blown to pieces.

* بَسَطَ - يَبْسُطُ (basaTa, yabsuTu)[b-s-T][ ب -س- ط](To spread out, increase, multiply, enlarge) 5:28 basaTta = you stretch out.

* بَسَقَ - يَبْسُقُ (basaqa, yabsuqu)[b-s-q][ب-س-ق] (To rise high, to grow tall, became superior) 50:10 baasiqaatin = tall, lofty.

* بَشّرَ - يُبَشِّرُ (bashshara, yubashshiru)[b-sh-r][ ب -ش- ر] (To give glad tidings) 37:101 bashsharnaahu = We gave him the good news.

* بَصُرَ - يَبْصُرُ (baSura, yabSuru)[b-S-r][ ب -ص- ر](To see with heart, watch, comprehend, observe) 20:96 baSurtu = I witnessed, saw, perceived.

* بَصَّرَ - يُبَصِّرُ (baSSara, yubaSSiru)[b-S-r][ ب -ص- ر] (To enlighten; to make see, make realize) 70:11 yubaSSaruunahum = they will be made to see them.

* بَطَّؤَ - يُبَطِّؤُ (baTTa'a, yubaTTi'u)[b-T-a][ ب -ط- أَ](To become slow, tardy, late, loiter behind, lag behind) 4:72 yubaTTianna = certainly lags behind.

* بَطِرَ - يَبْطَرُ (baTira, yabTaru)[b-T-r][ ب -ط- ر](To behave insolently, self-conceited, exulted) 28:58 baTirat = being thankless, exulted.

* بَطَشَ - يَبْطِشُ (baTasha, yabTishu)[b-T-sh][ ب -ط- ش] (To seize by force) 44:16 nabTishu = We shall seize.

* بَطَلَ - يَبْطُلُ (baTala, yabTulu)[b-T-l][ ب -ط- ل](To become void, invalid, false) 7:118 baTala = became futile.

* بَطَنَ - يَبْطُنُ (baTana, yabTunu)[b-T-n][ ب -ط- ن](To be hidden, concealed) 6:151 baTana = is concealed.

* بَعَثَ - يَبْعَثُ (ba'Atha, yab'Athu)[b-A-th][ ب -ع- ث](To raise, awoke, resurrect from the dead) 2:56 ba'Athnaakum = We raised you (pl) up.

* بَعَثَ - يَبْعَثُ (ba'Atha, yab'Athu)[b-A-th][ ب -ع- ث] (To send) 25:41 ba'Atha llaahu = Allah sent.

* بَعْثَرَ - يُبَعْثِرُ (ba'Åthara, yuba'Åthiru)[b-A-th-r][ ر - ث ب -ع-] (To disarrange, disorder, disturb, upset, overturn, scatter) 82:4 bu'Åthirat = overturned.

* بَعُدَ - يَبْعُدُ (ba'Uda, yab'Udu)[b-A-d][ ب -ع- د](To be far) 9:42 ba'Udat = became very distant.

* بَغٰى - يَبْغِى (bagaa (bagay), yabgiy)[b-g-y][ ب -غ- ي] (To seek, desire) 6:164 abgiy = I seek.

* بَغٰى - يَبْغِى (bagaa (bagay), yabgiy)[b-g-y][ ب -غ- ي] (To wrong, commit agression, oppress, tyrannize) 38:22 bagaa = he oppressed.

* بَقِيَ - يَبْقٰي (baqiya, yabqaa (yabqay))[b-q-y][ ب -ق- ي] (To remain, stay, eternal, living) 55:27 yabqaa = will remain.

* بَكٰى - يَبْكِى (bakaa (bakay), yabkiy)[b-k-y][ ب -ك- ي] (To cry, weep) 44:29 bakat = wept.

* بَلِعَ - يَبْلَعُ (bali'A, yabla'U)[b-l-A][ ب -ل- ع](To swallow) 11:44 ibla'Iy = (It was commanded O earth,) swallow.

* بَلَغَ - يَبْلُغُ (balaga, yablugu)[b-l-g][ ب -ل- غ](To reach, arrive at, attain) 40:36 ablugu = I may reach, attain.

* بَلَّغَ - يُبَلِّغُ (ballaga, yuballigu)[b-l-g][ ب -ل- غ] (To convey) 5:67 ballagta = you conveyed.

* بَلاَ - يَبْلُو (balaa, yabluu)[b-l-w][ ب -ل- و](To try, prove or test by good or evil) 68:17 balawnaa = We tested.

* بَلِىَ - يَبْلىٰ (baliya, yablaa (yablay))[b-l-y][ ب -ل- ي] (To decay, erode, to come to an end) 20:120 yablaa = decays.

* بَنٰى - يَبْنِى (banaa (banay), yabniy)[b-n-y][ ب -ن- ي] (To build, to construct) 26:128 tabnuuna = you build.

* بَهَتَ - يَبْهُتُ (bahata, yabhutu)[b-h-t][ ب -ه- ت](To confound, become dumbfounded, to be baffled) 2:258 buhita = became dumbfounded.

* بَهِجَ - يَبْهَجُ (bahija, yabhaju)[b-h-j][ب-ه-ج](To be beautiful, delighful) 27:60 bahjatin = delightful.

* بَوَّأَ - يُبَوِّأُ (bawwa'a, yubawwi'u)[b-w-a][ ب -و- أَ](To give some place for settlement) 7:74 bawwa’akum = gave you a region.

* بَيَّتَ - يُبَيِّتُ (bayyata, yubayyitu)[b-y-t][ ب -ي- ت](To plan at night time (conspire)) 4:81 bayyata = planned at night time (conspired).

* بَيَّنَ - يُبَيِّنُ (bayyana, yubayyinu)[b-y-n][ ب -ي- ن] (To make clear) 5:75 nubayyinu = We make clear.

- t -
  • taaba, yatuubu to repent (28:67 taaba)
  • tabattala, yatabattalu to devote one's self to Allaah (73:8 tabattal)
  • tabaddala, yatabaddalu to change (33:52 tabaddala)
  • tabaadala, yatabaadalu to exchange (2:108 yatabaddalil)
  • tabira, yatbaru to be ruined (71:28 tabaaraa)
  • tabbara, yutabbaru to annihilate (25:39 tabbarnaa)
  • tabarraja, yatabarraju to unveil (33:33 tabarrajna)
  • tabaaraka, yatabaaraku to be blessed or exalted (40:64 tabaarakallaahu)
  • tabayyana, yatabayyanu to become clear (47:25 tabayyana)
  • tajassasa, yatajassasu to be curious and spy into others' affairs (49:12 tajassasuu)
  • tajarra'A, yatajarra'U to sip with difficulty (14:17 yatajarra'Uhuu)
  • tajannaba, yatajannabu to stay away (87:11 yatajannabuhal)
  • tajaawaza, yatajaawazu to forgive and overlook (46:16 natajaawazu)
  • tadabbara, yatadabbaru to ponder (4:82 yatadabbaruunal)
  • tadhakkara, yatadhakkaru to receive admonition(35:37 yatadhakkaru)
  • tarabbaSa, yatarabbaSu to wait (20:135 mutarabbiSun)
  • taraka, yatruku to leave (2:17 tarakahum)
  • tasaa-ala, yatasaa-alu to inquire or ask each other (18:19 yatasaa-aluu)
  • tashaawara, yatashaawaru to consult, confer (2:233 tashaawurin)
  • taDarra'A, yataDarra'U to humbly plead (6:43 taDarra’U )
  • ta'Allama, yata'Allamu to learn (2:102 yata'Allamuuna)
  • ta'AAwana, yata'AAwanu to help one another (5:2 ta'AAwanuu )
  • taghaamaza, yataghaamazu to wink (83:30 yataghaamazuun)
  • tafakkara, yatafakkaru to ponder, to reflect (34:46 tatafakkaruu )
  • takallama, yatakallamu to speak (11:105 takal-lamu )
  • talaa, yatluu to recite (65:11 yatluu)
  • talaa, yatluu to follow (91:2 talaahaa)
  • tamma, yatimmu to be finished, completed (7:142 tamma)
  • tamma, yatimmu to be fulfilled (7:137 tammat)
  • tamannaa, yatamannaa to long for, to desire (22:52 tamannaa)
  • tanaffasa, yatanaffasu to breathe (81:18 tanaffas)
  • tawaffaa (tawaffay), yatawaffay to make somebody to die (4:97 tawaffaahumul )
  • tawakkala, yatawakkalu to put one's trust (10:71 tawakkaltu)
  • tawallaa (tawallay), yatawallay to turn away; to take for friend (20:48 tawallaa)
  • - th -

    * ثَبَتَ - يَثْبُتُ (thabata, yathbutu)[th-b-t][ ث- ب- ت] (To stand firm) 8:45 ithbutuu= hold firm.

    * ثَبَّتَ - يُثَبِّتُ (thabbata, yuthabbitu)[th-b-t][ ث- ب- ت] (To make firm, strengthen, steadfast) 17:74 thabbatnaaka = We kept you steadfast.

    * ثَبَرَ - يَثْبُرُ (thabara, yathburu)[th-b-r][ ث - ب- ر] (To be ruined) 17:102 mathbuuran = will be ruined.

    * ثَبَّطَ - يُثَبِّطُ (thabbaTa, yuthabbiTu)[th-b-T][ ث -ب- ط] (To make someone pause, to hold back, to hinder) 9:46 thabbaTahum = He made them lag behind.

    * ثَجَّ - يَثُجُّ (thajja, yathujju)[th-j-j][ث-ج-ج] (To pour, rain down hard) 78:14 thajjaajan = pouring abundantly.

    * ثَرَّبَ - يُثَرِّبُ (tharraba, yutharribu)[th-r-b][ ت-ر- ب] (To reproach, blame, find fault with) 12:92 tathriyba = reproach, blame.

    * ثَقَبَ - يَثْقُبُ (thaqaba, yathqubu)[th-q-b][ ث -ق- ب] (To pierce, perforate) 37:10 thaaqibun = piercing.

    * ثَقِفَ - يَثْقَفُ (thaqifa, yathqafu)[th-q-f][ ث -ق- ف] (To get the better, come upon, find, catch, take) 2:191 thaqiftumuuhum = you find them.

    * ثَقُلَ - يَثْقُلُ (thaqula, yathqulu)[th-q-l][ ث -ق- ل] (To be heavy) 7:8 thaqulat = will be heavy.

    * ثَنٰى - يَثْنِى (thanaa (thanay), yathniy)[th-n-y][ ث-ن- ي] (To bend, fold) 11:5 yathnuuna = they fold up (meaning they hide).

    * ثَابَ - يَثُوبُ (thaaba, yathuubu)[th-w-b][ ث -و- ب] (To return, gather, collect, turn back to) 2:125 mathaabatan = a place of resort, assembly.

    * ثَوَّبَ - يُثَوِّبُ (thawwaba, yuthawwibu)[th-w-b][ ث -و- ب] (To reward, give rewards) 83:36 thuwwiba l-kuffaaru = disbelievers (not) been rewarded.

    * ثَوٰى - يَثْوِى (thawaa (taway), yathwiy) [th-w-y][ث - و-ي] (To abide in a place, halt, settle in a place) 28:45 thaawiyan = a dweller.

    - j -

    * جَاءَ - يَجِىءُ (jaa'a, yajiy'u) [j-y-a][ ج -ي- أَ] (To come) 4:62 jaauuka = they come to you.

    * جَابَ - يَجُوبُ (jaaba, yajuubu) [j-w-b][ ج -و- ب] (To carve, cut out, dig) 89:9 jabuu = carved.

    * جَادَلَ - يُجَادِلُ (jaadala, yujaadilu) [j-d-l][ ج -د- ل] (To argue, quarrel, dispute) 11:32 jaadaltanaa = you have disputed with us.

    * جَازٰى - يُجَازِى (jaazaa (jaazay), yujaaziy) [j-z-y][ ج -ز- ي] (To reward, punish) 34:17 nujaaziy = We reward (punish).

    * جَاسَ - يَجُوسُ (jaasa, yajuusu) [j-w-s][ ج -و- س] (To enter, come into one's midst) 17:5 jaasuu = they entered (the innermost part).

    * جَاوَرَ - يُجَاوِرُ (jaawara, yujaawiru) [j-w-r][ ج -و- ر] (To adjoin, border on, to be next to, adjacent to; to neighbor, live near, live next door) 33:60 yujaawiruunaka = they will be your neighbors.

    * جَاوَزَ - يُجَاوِزُ (jaawaza, yujaawizu) [j-w-z][ ج -و- ز] (To traverse, cross, pass beyond a place) 2:249 jaawazahuu = crossed it.

    * جَاعَ - يَجُوعُ (jaa'A, yajuu'U) [j-w-A][ ج -و- ع] (To be or become hungry, feel hungry) 20:118 tajuu'A = you will (not) be hungry.

    * جَاهَدَ - يُجَاهِدُ (jaahada, yujaahidu) [j-h-d][ ج -ه- د] (To strive, try hard, struggle, fight) 9:19 jaahada = struggled/fought.

    * جَأَرَ - يَجْأَرُ (ja'ara, yaj'aru) [j-a-r][ ج -أَ- ر] (To cry/supplicate for help) 23:64 yaj'aruuna = they cry for help.

    * جَبٰى - يَجْبِى (jabaa (jabay), yajbiy) [j-b-y][ ج -ب- ي] (To collect, bring, chose, return) 28:57 yujbaa = are brought.

    * جَحَدَ - يَجْحَدُ (jaHada, yajHadu) [j-H-d][ ج -ح- د] (To deny, disown, disclaim, refuse, reject) 6:33 yajHaduuna = they deny.

    * جَرَحَ - يَجْرَحُ (jaraHa, yajraHu) [j-r-H][ ج -ر- ح] (To wound, injure, cut; to commit) 6:60 jaraHtum = you (pl) commit.

    * جَرَّ - يَجُرُّ (jarra, yajurru) [j-r-r][ ج -ر- ر] (To draw, pull, drag) 7:150 yajurruhuu = pulled him.

    * جَرَمَ - يَجْرِمُ (jarama, yajrimu) [j-r-m][ ج -ر- م] (To drive or incite one to do crime) 5:2 yajrimannakum = drive you.

    * جَرٰى - يَجْرِى (jaraa (jaray), yajriy) [j-r-y][ ج -ر- ي] (To run, flow, stream) 2:25 tajriy = runs, flows.

    * جَزِعَ - يَجْزَعُ (jazi'A, yajza'U) [j-z-A][ ج -ز- ع] (To be impatient) 14:21 jazi'Ånaa = we rage and act impatiently.

    * جَزٰى - يَجْزِى (jazaa (jazay), yajziy) [j-z-y][ ج -ز- ي] (To reward, recompense) 16:31 yajziy = He rewards.

    * جَعَلَ - يَجْعَلُ (ja'Ala, yaj'Alu) [j-A-l][ ج -ع- ل] (To make, create; to think, deem; to begin) 2:22 ja'Ala = He made.

    * جَلَدَ - يَجْلِدُ (jalada, yajlidu) [j-l-d][ ج -ل- د] (To whip, flog) 24:4 ijliduuhum = flog them.

    * جَلّىٰ - يُجَلِّى (jallaa (jallay), yujalliy) [j-l-y][ ج -ل- ي] (To reveal) 91:3 jallaahaa = reveals it.

    * جَمَحَ - يَجْمَحُ (jamaHa, yajmaHu) [j-m-H][ ج -م- ح] (To run away) 9:57 yajmaHuuna = they run wildly.

    * جَمَدَ - يَجْمُدُ (jamada, yajmudu) [j-m-d][ ج -م- د] (To freeze, solidify, harden, stiffen; to be or become rigid, stiff) 27:88 jaamidatan = firmly fixed.

    * جَمَعَ - يَجْمَعُ (jama'A, yajma'U) [j-m-A][ ج -م- ع] (To gather, collect) 20:60 jama'A = He gathered.

    * جَنَبَ - يَجْنُبُ (janaba, yajnubu) [j-n-b][ ج -ن- ب] (To put aside, lay aside; to ward off; protect, safeguard) 14:35 ujnubniy = preserve me, safeguard me.

    * جَنَّبَ - يُجَنِّبُ (jannaba, yujannibu) [j-n-b][ ج -ن- ب] (To keep away from, ward off from, guard against, protect from, safeguard from; to save, spare) 92:17 yujannabuhaa = will be kept away from it.

    * جَنَحَ - يَجنَحُ (janaHa, yajnaHu) [j-n-H][ ج -ن- ح] (To lean, incline) 8:61 janaHuu = they incline.

    * جَنَّ - يَجُنُّ (janna, yajunnu) [j-n-n][ ج -ن- ن] (To veil, conceal, cover -Root of Jinn) 6:76 janna = covered.

    * جَنٰى - يَجْنِى (janaa (janay), yajniy) [j-n-y][ي-ن-ج][ (To gather or take from a thing, to collect from a thing, attain maturity) 55:54 janaa = fruits.

    * جَهَرَ - يَجْهَرُ (jahara, yajharu) [j-h-r][ ج-ه- ل] (To become plain, open, apparent, public, loud) 13:10 jahara = publicizes, speaks loudly.

    * جَهَّزَ - يُجَهِّزُ (jahhaza, yujahhizu) [j-h-z][ ج-ه- ز] (To equip, furnish, supply, prepare) 12:59 jahhazahum = He provided them.

    * جَهَلَ - جَهِلَ - يَجْهَلُ (jahala or jahila, yajhalu) [j-h-l][ ج - ه-ل] (To be ignorant, uneducated) 6:111 yajhaluuna = they are ignorant.

    - H -

    * حَاجَّ - يُحَاجُّ (Haajja, yuHaajju)[H-j-j][ح-ج-ج] (To argue) 3:66 Haajajtum = you (pl) argued.

    * حَادَ - يَحِيدُ (Haada, yaHiydu)[H-y-d][ ح-ي-د] (To shun, avert, escape) 50:19 taHiydu = you were trying to avoid, escape.

    * حَادَّ - يُحَادُّ (Haadda, yuHaaddu)[H-d-d][ح-د-د] (To oppose) 58:22 Haadda llaaha = (Those who) oppose Allah.

    * حَارَ - يَحُورُ (Haara, yaHuuru)[H-w-r][ح-و-ر] (To return) 84:14 yaHuura = He would return.

    * حَارَبَ - يُحَارِبُ (Haaraba, yuHaaribu)[H-r-b][ح-ر-ب] (To war; combat) 9:107 Haaraba llaaha = warred against Allah.

    * حَاسَبَ - يُحَاسِبُ (Haasaba, yuHaasibu)[H-s-b][ح-س-ب] (To call to account) 2:284 yuHaasibkum = (Allah) will call you (pl) to account.

    * حَاضَ - يَحِيضُ (HaaDa, yaHiyDu)[H-y-D][ ح-ي-ض] (To menstruate) 65:4 yaHiDna = they menstruated.

    * حَافَ - يَحِيفُ (Haafa, yaHiyfu)[H-y-f][ح-ي-ف] (To be unjust, act unjustly) 24:50 yaHiyfa = will be unjust.

    * حَافَظَ – يُحَافِظُ (HaafaZa, yuHaafiZu)[H-f-Z][ح-ف-ظ] (To maintain, preserve, keep, guard (pay heed)) 23:9 yuHaafiZuuna = they guard.

    * حَاقَ - يَحِيقُ (Haaqa, yahiyqu)[H-y-q][ح-ي-ق] (To recoil, surround, overwhelm) 6:10 Haaqa = surrounded.

    * حَالَ - يَحُولُ (Haala, yaHuulu)[H-w-l][ح-و-ل] (To come in between) 11:43 Haala = (The wave) came (between them).

    * حَاوَرَ - يُحَاوِرُ (Haawara, yuHaawiru)[H-w-r][ح-و-ر] (To debate) 18:34 yuHaawiruhuu = he used to debate with him.

    * حَبَّبَ - يُحَبِّبُ (Habbaba, yuHabbibu)[H-b-b][ح-ب-ب] (To make someone like something) 49:7 Habbaba = made you love.

    * حَبَرَ - يَحْبُرُ (Habara, yaHburu)[H-b-r][ح-ب-ر] (To make beautiful, delight) 43:70 tuHbaruuna = delighted.

    * حَبَسَ - يَحْبِسُ (Habasa, yaHbisu)[H-b-s][ح-ب-س] (To imprison, to hold back) 11:8 yaHbisuhu = holds it back.

    * حَبِطَ - يَحْبَطُ (HabiTa, yaHbaTu)[H-b-T][ح-ب-ط] (To go in vain, become worthless, waste) 11:16 HabiTa = go in vain.

    * يَحْتِمُ - حَتَمَ (Hatama, yaHtimu)[H-t-m][ح-ت-م] (To make or render obligatory, necessary) 19:71 Hatman = obligatory.

    * حَجَبَ - يَحْجُبُ (Hajaba, yaHjubu)[H-j-b][ح-ج-ب] (To veil, screen, cover; to hide, conceal; to make invisible; to obstruct, block; make inaccessable, deprive) 83:15 maHjuubuuna = they will be veiled, (deprived).

    * حَجَّ - يَحُجُّ (Hajja, yaHujju)[H-j-j][ح-ج-ج] (To perform pilgramage) 2:158 Hajja l-bayta = (whoever) performs Hajj (the pilgramage of the House (Kaaba)).

    * حَدَّثَ - يُحَدِّثُ (Haddatha, yuHaddithu)[H-d-th][ح-د-ث] (To speak to, tell; to narrate) 99:4 tuHaddithu = it will narrate, report.

    * حَذِرَ - يَحْذَرُ (Hadhira, yaHdharu)[H-dh-r][ح-ذ-ر] (To warn to be cautious (about the possibility of something), to fear, beware) 9:122 yaHdharuuna = they may beware.

    * حَذَّرَ - يُحَذِّرُ (Hadhdhara, yuHadhdhiru)[H-dh-r][ح-ذ-ر] (To warn) 3:28 yuHadhdhirukumu llaahu = Allah warns you (pl) (of His wrath).

    * حَرَثَ - يَحْرُثُ (Haratha, yaHruthu)[H-r-th][ح-ر-ث] (To cultivate, sow) 56:63 taHruthuuna = you sow.

    * حَرَصَ - يَحْرِصُ (HaraSa, yaHriSu)[H-r-S][ح-ر-ص] (To desire ardently, long for) 12:103 HaraSta = you long for.

    * حَرَّضَ - يُحَرِّضُ (HarraDa, yuHarriDu)[H-r-D][ح-ر-ض] (To urge, stir up, provoke, incite 8:65 HarriDi l-mu’miniyna = urge the believers.

    * حَرَّفَ - يُحَرِّفُ (Harrafa, yuHarrifu)[H-r-f][ح-ر-ف] (To alter, change) 4:46 yuHarrifuuna = they alter.

    * حَرَّقَ - يُحَرِّقُ (Harraqa, yuHarriqu)[H-r-q][ ح-ر-ق] (To burn) 21:68 Harriquuhu = burn him.

    * حَرَّكَ - يُحَرِّكُ (Harraka, yuHarriku)[H-r-k][ح-ر-ك] (To move about) 75:16 tuHarrik = you move.

    * حَرَّمَ - يُحَرِّمُ (Harrama, yuHarrimu)[H-r-m][ح-ر-م] (To make something unlawful) 25:68 Harrama llaahu = Allah forbade.

    * حَزَنَ - يَحْزُنُ (Hazana, yaHzunu)[H-z-n][ح-ز-ن] (To upset, grieve s.o. ) 10:65 yaHzunka = grieve you.

    * حَزِنَ - يَحْزَنُ (Hazina, yaHzanu)[H-z-n][ح-ز-ن] (To be sad; to be sorry; to grieve, mourn) 2:38 yaHzanuuna = they grieve.

    * حَسِبَ - يَحْسَبُ (Hasiba, yaHsabu or yaHsibu)[H-s-b][ح-س-ب] - (To think, consider) 18:9 Hasibta = you think.

    * حَسَدَ - يَحْسِدُ (Hasada, yaHsidu)[H-s-d][ح-س-د] (To envy, to be jealous) 113:5 Hasada = he envies.

    * حَسَّ - يَحُسُّ (Hassa, yaHussu)[H-s-s][ح-س-س] (To slaughter, extirpate, destroy, kill) 3:152 taHussuunahum = you were killing them.

    * حَسُنَ - يَحْسُنُ (Hasuna, yaHsunu)[H-s-n][ح-س-ن] (To be beautiful, good, excellent) 4:69 Hasuna = excellent.

    * حَشَرَ - يَحْشُرُ (Hashara, yaHshuru)[H-sh-r][ح-ش-ر] (To collect, gather together, raise from the dead) 18:47 Hasharnaahum = We shall gather them altogether.

    * حَصْحَصَ - يُحَصْحِصُ (HaSHaSa, yuHaSHiSu)[H-S-H-S][ح-ص-ح-ص] (To be evident, manifest, to come out to open from a hidden state) 12:51 HaSHaSa l-Haqqu = the truth is manifest.

    * حَصَدَ - يَحْصِدُ ; يَحْصُدُ (HaSada, yaHSidu or yaHSudu)[H-S-d][ح- ص-د] (To harvest, reap) 12:47 HaSadtum = you (pl) harvest.

    * حَصَرَ - يَحْصُرُ (HaSara, yaHSuru)[H-S-r][ح-ص-ر] (To captivate, confine) 9:5 iHSuruuhum = captivate or confine them.

    * حَصِرَ - يَحْصَرُ (HaSira, yaHSaru)[H-S-r][ح-ص-ر] (To be strait, restricting, restraining, forbidding) 4:90 HaSirat = restraining.

    * حَصَّلَ - يُحَصِّلُ (HaSSala, yuHaSSilu)[H-S-l][ح-ص-ل] (To be made known, manifest, appaer) 100:10 HuSSila = is made apparent.

    * حَضَرَ - يَحْضُرُ (HaDara, yaHDuru)[H-D-r][ح-ض-ر] (To attend, to be present) 23:98 yaHDuruuni = they be present with me.

    * حَضَّ - يَحُضُّ (HaDDa, yaHuDDu)[H-D-D][ح-ض-ض] (To encourage, urge, push, excite, inspire, rouse) 107:3 yaHuDDu = (does not) urge.

    * حَطَمَ - يَحْطِمُ (HaTama, yaHTimu)[H-T-m][ح-ط-م] (To break into small pieces, crush, crumble, smash) 27:18 yaHTimannakum = crush you (pl).

    حَفِظَ - يَحْفَظُ (HafiZa, yaHfaZu)[H-f-Z][ح-ف-ظ] (To preserve, guard, protect a thing) 24:31 yaHfaZna = they (fem) protect, guard.

    * حَقَّ - يَحَقُّ (Haqqa, yaHiqqu)[H-q-q][ح-ق-ق] (To have the right to do, to be proven true, speak the truth, to be manifest, without doubt, to be just) 40:6 Haqqat = has proved true.

    * حَكَمَ - يَحْكُمُ (Hakama, yaHkumu)[H-k-m][ح-ك-م] (To judge, sentence) 5:42 Hakamta = you judge.

    * حَكَّمَ - يُحَكِّمُ (Hakkama, yuHakkimu)[H-k-m][ح-ك-م] (To appoint judges) 4:65 yuHakkimuuka = they appoint you a judge.

    * حَلَفَ - يَحْلِفُ (Halafa, yaHlifu)[H-l-f][ح-ل-ف] (To swear, make an oath) 5:89 Halaftum = you (pl) have sworn.

    * حَلَقَ - يَحْلِقُ (Halaqa, yaHliqu)[H-l-q][ح-ل-ق] (To shave) 2:196 taHliquu = you shave.

    * حَلَّ - يَحُلُّ (Halla, yaHullu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To solve; halt, stay; settle; untie a knot) 13:31 taHullu = it settles.

    * حَلَّ - يَحِلُّ (Halla, yaHillu)[H-l-l][ح-ل-ل] (To descent, to be lawful) 11:39 yaHillu = will descend.

    * حَلّىٰ - يُحَلِّى (Hallaa (Hallay), yuHalliy)[H-l-y][ح-ل-ي] (To give ornaments, adorn with ornaments) 35:33 yuHallawna = they will be adorned.

    * حَمِدَ - يَحْمَدُ (Hamida, yaHmadu)[H-m-d][ح-م-د] (To praise, give thanks) 3:188 yuHmaduu = they be praised.

    * حَمَلَ - يَحْمِلُ (Hamala, yaHmilu)[H-m-l][ح-م-ل] (To carry, bear) 17:3 Hamalnaa = We carried.

    * حَمَّلَ - يُحَمِّلُ (Hammala, yuHammilu)[H-m-l][ح-م-ل] (To be made to carry) 2:286 tuHammilnaa = the load You put on us.

    * حَمٰى - يَحْمِى (Hamaa (Hamay), yaHmiy)[H-m-y][ح-م-ي][ (To be heated) 9:35 yuHmaa = (it will be) heated.

    * حَنِثَ - يَحْنَثُ (Hanitha, yaHnathu)[H-n-th][ح-ن-ث] (To violate or break or fail to perform an oath) 38:44 taHnath = (do not) break your vow.

    * حَيٰى - يَحْيٰى (Hayaa (Hayay), yaHyaa (yaHyay) or Hayya, yaHyaa) [H-y-y][ح-ي-ي] (To live) 23:37 naHyaa = We live.

    * حَيَّا - يُحَيِّى (Hayyaa, yuHayyiy)[H-y-y][ح-ي-ي] (To greet) 58:8 Hayyawka = they greet you.

    - kh -

    * خَابَ - يَخِيبُ (khaaba, yakhiybu)[kh-y-b][خ-ي-ب] (To fail of attaining a desire; not being able to reach one's goals and desires; to be a failure, disappointment) 20:61 khaaba = disappointed.

    * خَادَعَ - يُخَادِعُ (khaada'A, yukhaadi'U)[kh-d-A][خ-د-ع] (To deceive) 2:9 yukhaadi'UUna llaaha = they seek to deceive Allah.

    * خَارَ - يَخُورُ (khaara, yakhuuru)[kh-w-r][خ-و-ر] (To utter a cry/low or bellow (primarily a bull or cattle), weaken, fail; to abate, subside, to cool down) 7:148 khuwaarun = made a sound like mooing.

    * خَاضَ - يَخُوضُ (khaaDa, yakhuuDu)[kh-w-D][خ-و-ض] (To enter, plunge into (ex. battle); enter into false, vain discourse or speech) 9:69 khaaDuu = they engaged in idle talk.

    * خَاطَبَ - يُخَاطِبُ (khaaTaba, yukhaaTibu)[kh-T-b][خ-ط-ب] (To address to someone, talk, speak) 11:37 tukhaaTibniy = (Do not) speak to Me.

    * خَافَ - يَخَافُ (khaafa, yakhaafu)[kh-w-f][خ-و-ف] (To fear, to be afraid of) 59:16 akhaafu llaaha = I fear Allah.

    * خَافَتَ - يُخَافِتُ (khaafata, yukhaafitu)[kh-f-t][خ-ف-ت] (To be still or silent) 17:110 tukhaafit = be silent.

    * خَالَطَ - يُخَالِطُ (khaalaTa, yukhaaliTu)[kh-l-T][خ-ل-ط] (To mix, associate) 2:220 tukhaaliTuuhum = you mix your affairs with theirs; you associate with them.

    * خَالَفَ - يُخَالِفُ (khaalafa, yukhaalifu)[kh-l-f][خ-ل-ف] (To go against, oppose, differ, break (e.g. the law)) 11:88 ukhaalifakum = I differ from you.

    * خَانَ - يَخُونُ (khaana, yakhuunu)[kh-w-n][خ-و-ن] (To be unfaithful or act unfaithfully, to betray, be disloyal) 8:71 khaanu llaaha = they have betrayed Allah.

    * خَبُثَ - يَخْبُثُ (khabutha, yakhbuthu)[kh-b-th][خ-ب-ث] (To be bad) 7:58 khabutha = is bad.

    * خَبَا - يَخْبُو (khabaa, yakhbuu)[kh-b-w][خ-ب-و] (To subside, abate, die down, fade out, decline, decrease) 17:97 khabat = it subsides.

    * خَتَمَ - يَخْتِمُ (khatama, yakhtimu)[kh-t-m][خ-ت-م] (To seal, end, finish) 2:7 khatama llaahu = Allah sealed.

    * خَدَعَ - يَخْدَعُ (khada'A, yakhda'U)[kh-d-A][خ-د-ع] (To deceive, fool, dupe; to cheat, defraud, swindle, con) 2:9 yakhda'UUna = they deceive.

    * خَذَلَ - يَخْذُلُ (khadhala, yakhdhulu)[kh-dh-l][خ-ذ-ل] (To forsake) 3:160 yakhdhulkum = He forsakes you.

    * خَرَجَ - يَخْرُجُ (kharaja, yakhruju)[kh-r-j][خ-ر-ج] (To go out, leave, depart) 60:1 kharajtum = you have come out.

    * خَرَّ - يَخِرُّ (kharra, yakhirru)[kh-r-r][خ-ر-ر] (To fall down) 19:90 takhirru = fall down, collapse.

    * خَرَصَ - يَخْرُصُ (kharaSa, yakhruSu)[kh-r-S][ خ-ر-ص] (To guess and invent lies) 10:66 yakhruSuuna = they guess.

    * خَرَقَ - يَخْرِقُ (kharaqa, yakhriqu)[kh-r-q][خ-ر-ق] (To tear, pierce, make a hole) 18:71 kharaqahaa = He made a hole in it.

    * خَرَقَ - يَخْرِقُ (kharaqa, yakhriqu)[kh-r-q][خ-ر-ق] (To invent lies) 6:100 kharaquu = they invented lies (invented sons and daughters for Him).

    * خَزِىَ - يَخْزٰى (khaziya, yakhzaa (yakhzay))[kh-z-y][خ-ز-ي] (To be or become abased, disgraced) 20:134 nakhzaa = we were disgraced.

    * خَسِرَ - يَخْسَرُ (khasira, yakhsaru)[kh-s-r][خ-س-ر] (To suffer loss; to be ruined, perished) 22:11 khasira d-dunyaa = A loss of this world.

    * خَسَفَ - يَخْسِفُ (khasafa, yakhsifu)[kh-s-f][خ-س-ف] (To cause to swallow, bury) 16:45 yakhsifa = he would cause to swallow.

    * خَشَعَ - يَخْشَعُ (khasha'A, yakhsha'U)[kh-sh-A][خ- ش- ع] (To surrender, submit, become humble) 57:16 takhsha'A = become humble.

    * خَشِيَ - يَخْشٰى (khashiya, yakhshaa)[kh-sh-y][خ-ش-ي] (To fear, apprehend, be afraid, fear with reverance) 20:94 khashiytu = I feared.

    * خَصَفَ - يَخْصِفُ (khaSafa, yakhSifu)[kh-S-f][خ-ص-ف] (To fasten, attach, cover with a thing) 7:22 yakhSifaani = (they (dual) began) to fasten, attach, cover (with leaves of Paradise).

    * خَطَئَ - يَخْطَأُ (khaTa'a, yakhTa'u)[kh-T-a][خ-ط-أَ] (To be mistaken, to err, to make a mistake; to sin) 4:92 khaTa'an = by mistake.

    * خَطَبَ - يَخْطُبُ (khaTaba, yakhTubu)[kh-T-b][خ-ط-ب] (To deliver a sermon, make a speech) 20:95 khaTbuka = your say, case.

    * خَطَّ - يَخُطُّ (khaTTa, yakhuTTu)[kh-T-T][خ-ط-ط] (To write or register) 29:48 takhuTTuhuu = you write it.

    * خَطِفَ - يَخْطَفُ (khaTifa, yakhTafu)[kh-T-f][خ-ط-ف] (To snatch, grab, seize; to kidnap, abduct; to hijack) 2:20 yakhTafu = snatches, takes away.

    * خَفَّ - يَخِفُّ (khaffa, yakhiffu)[kh-f-f][خ-ف-ف] (To be light) 7:9 khaffat = to be light.

    * خَفَّفَ - يُخَفِّفُ (khaffafa, yukhaffifu)[kh-f-f][خ-ف-ف] (To lighten, alleviate s.t.) 8:66 khaffafa llaahu = Allah lightened.

    * خَفِىَ - يَخْفٰى (khafiya, yakhfaa (yakhfay))[kh-f-y][خ-ف-ي] (To be hidden, concealed, covered) 3:5 yakhfaa = hidden.

    * خَلَدَ - يَخْلُدُ (khalada, yakhludu)[kh-l-d][خ-ل-د] (To remain forever) 26:129 takhluduuna = you remain (live) forever.

    * خَلَصَ - يَخْلُصُ (khalaSa, yakhluSu)[kh-l-S][ خ-ل-ص] (To be pure, genuine; to arrive at) 12:80 khalaSuu = they secluded themselves (they held a secret conference.)

    * خَلَطَ - يَخْلِطُ (khalaTa, yakhliTu)[kh-l-T][خ-ل-ط] (To mix, blend) 9:102 khalaTuu = they had mixed.

    * خَلَعَ - يَخْلَعُ (khala'A, yakhla'U)[kh-l-A][خ-ل-ع] (To take off (clothes, shoes)) 20:12 ikhla'Å = take off.

    * خَلَفَ - يَخْلُفُ (khalafa, yakhlufu)[kh-l-f][خ-ل-ف] (To succeed, come after) 19:59 khalafa = succeeded.

    * خَلَقَ - يَخْلُقُ (khalaqa, yakhluqu)[kh-l-q][خ-ل-ق] (To create) 2:29 khalaqa = He created.

    * خَلاَ - يَخْلُو (khalaa, yakhluu)[kh-l-w][خ-ل-و] (To pass away; to be empty, vacant) 46:17 khalati = passed away.

    * خَلّىٰ - يُخَلِّى (khallaa (khallay), yukhalliy)[kh-l-w][خ-ل- و] (To vacate, evacuate, to leave, leave alone) 9:5 khalluu sabiylahum = leave their way free, let them go.

    * خَمَدَ - يَخْمُدُ (khamada, yakhmudu)[kh-m-d][ خ- م-د] (To subside, be utterly extinguished (a fire); it's flaming or blazing ceasing, be silent and dead, become like extinguished ashes) 21:15 khaamidiyna = extinct.

    * خَوَّفَ - يُخَوِّفُ (khawwafa, yukhawwifu)[kh-w-f][خ-و-ف] (To threaten, frighten, scare) 39:16 yukhawwifu llaahu = Allah threatens.

    * خَوَّلَ - يُخَوِّلُ (khawwala, yukhawwilu)[kh-w-l][خ-و-ل] (To grant, bestow) 39:8 khawwalahu = He bestows on him.

    * خَيَّلَ - يُخَيِّلُ (khayyala, yukhayyilu)[kh-y-l][خ-ي-ل] (To daydream, imagine) 20:66 yukhayyalu = seemed.

    - d -

    * دَارَ - يَدُورُ (daara, yaduuru)[d-w-r][د-و-ر] (To go round, revolve, circulate, turn, roll) 33:19 taduuru = revolving, rolling.

    * دَافَعَ - يُدَافِعُ (daafa'A, yudaafi'U)[d-f-A][د-ف-ع] (To defend, repel) 22:38 yudaafi'U = defends.

    * دَامَ - يَدُومُ (daama, yaduumu)[d-w-m][د-و-م] (To last, continue; to be permanent) 5:24 maa daamuu = As long as they remain.

    * دَانَ - يَدِينُ (daana, yadiynu)[d-y-n][د-ي-ن] (To accept a religion, acknowledge) 9:29 yadiynuuna = they acknowledge.

    * دَاوَلَ - يُدَاوِلُ (daawala, yudaawilu)[d-w-l][د-و-ل] (To alternate, change, rotate) 3:140 nudaawiluhaa = We alternate them.

    * دَبَّرَ - يُدَبِّرُ (dabbara, yudabbiru)[d-b-r][د-ب-ر] (To manage or plan) 10:3 yudabbiru l-amra = He plans all matters; regulating and governing all things.

    * دَحَرَ - يَدْحَرُ (daHara, yadHaru)[d-H-r][د-ح-ر] (To drive away, repel, to remove, turn off, discard, banish) 37:9 duHuuran = repelled.

    * دَحَضَ - يَدْحَضُ (daHaDa, yadHaDu)[d-H-D][ د-ح-ض] (To slip, having no firmness, stability, become null & void) 42:16 daaHiDatun = futile, has no weight.

    * دَحَا - يَدْحُو (daHaa, yadHuu)[d-H-w][د-ح-و] (To hurl, spread forth, expand, stretch out, cast away, extend, drive along) 79:30 daHaahaa = He spread it.

    * دَخَرَ - يَدْخَرُ (dakhara, yadkharu)[d-kh-r][د-خ-ر] (To be small, mean, lowly, of no value or account, abject, humbled) 27:87 daakhiriyna = humbled, in humiliation.

    * دَخَلَ - يَدْخُلُ (dakhala, yadkhulu)[d-kh-l][د-خ-ل] (To enter) 12:36 dakhala = he entered.

    * دَرَأَ - يَدْرَأُ (dara'a, yadra'u)[d-r-a][د-ر-أَ] (To repel) 28:54 yadrauuna = they repel.

    * دَرَسَ - يَدْرُسُ (darasa, yadrusu)[d-r-s][د-ر-س] (To study, learn) 6:105 darasta = you studied, learned.

    * دَرَكَ - يَدْرِكُ (daraka, yadriku)[d-r-k][د-ر-ك] (To overtake, follow up, drop closely) 20:77 darakan = to be overtaken.

    * دَرٰى - يَدْرِى (daraa (daray), yadriy)[d-r-y][د-ر-ي] (To know) 72:25 adriy = I know.

    * دَسَّ - يَدُسُّ (dassa, yadussu)[d-s-s][د-س-س] (To bury, conceal, hide) 16:59 yadussuhuu = bury it.

    * دَسّىٰ - يُدَسِّى (dassaa (dassay), yudassiy)[d-s-w][ د-س - و] (To hide, bury, conceal, insinuate, thrust, corrupt) 91:10 dassaaha = buried it; corrupt it.

    * دَعَّ - يَدُعُّ (da'A-'A, yadu'U-'U)[d-A-A][د-ع-ع] (To repel, repulse, push, thrust) 107:2 yadu'U-'U = repulses.

    * دَعَا - يَدْعُو (da'AA, yad'UU)[d-A-w][د-ع-و] (To call, pray, invite, invoke God) 12:108 ad'UU = I call, pray.

    * دَفَعَ - يَدْفَعُ (dafa'A, yadfa'U)[d-f-A][د-ف-ع] (To defend, repel, push back) 3:167 idfa'UU = defend.

    * دَفَعَ - يَدْفَعُ (dafa'A, yadfa'U)[d-f-A][د-ف-ع] (To give, deliver, handover) 4:6 dafa'Åtum = you deliver, handover.

    * دَكَّ - يَدُكُّ (dakka, yadukku)[d-k-k][د-ك-ك] (To crush, crumble to pieces) 89:21 dukkati l-arDu = the earth is smashed.

    * دَلَكَ - يَدْلُكُ (dalaka, yadluku)[d-l-k][د-ل-ك] (To rub, squeeze, press; decline, sink, to set, go down (sun)) 17:78 duluuki sh-shamsi = the declining of the sun, sunset.

    * دَلَّ - يَدُلُّ (dalla, yadullu)[d-l-l][د-ل-ل] (To indicate, point out, show s.t.) 34:7 nadullukum = We show you.

    * دَلّىٰ - يُدَلِّى (dallaa (dallay), yudalliy)[d-l-w][د-ل-و] (To make it fall by deception) 7:22 dallaahumaa = he made them (dual) fall.

    * دَمْدَمَ - يُدَمْدِمُ (damdama, yudamdimu)[d-m-d-m][ د- م-د- م] (To destroy, crush, doom) 91:14 damdama = He destroyed, crushed, doomed.

    * دَمَّرَ - يُدَمِّرُ (dammara, yudammiru )[d-m-r][د-م-ر] (To destroy) 47:10 Allah destroyed.

    * دَمَغَ - يَدْمَغُ (damaga, yadmagu)[d-m-g][د-م-غ] (To destroy, damage the brain) 21:18 yadmaguhuu = it breaks its head.

    * دَنَا - يَدْنُو (danaa, yadnuu)[d-n-w][د-ن-و] (To be close; to move near) 53:8 danaa = He approached.

    - dh -

    * ذَادَ - يَذُودُ (dhaada, yadhudu)[dh-w-d][ذ-و-د] (To keep back) 28:23 tadhuudaani = keeping back (dual).

    * ذَاقَ - يَذُوقُ (dhaaqa, yadhuuqu)[dh-w-q][ذ-و-ق] (To taste) 65:9 dhaaqat = it tasted.

    * ذَبَحَ - يَذْبَحُ (dhabaHa, yadhbaHu)[dh-b-H][ذ-ب-ح] (To slaughter, cut the throat) 2:67 tadhbaHuu = you sacrifice.

    * ذَبَّحَ - يُذَبِّحُ (dhabbaHa, yudhabbiHu)[dh-b-H][ذ-ب-ح] (To slaughter excessively) 28:4 yudhabbiHu = he slew.

    * ذَبْذَبَ - يُذَبْذِبُ (dhabdhaba, yudhabdhibu)[dh-b-dh-b][ ذ-ب-ذ-ب] (To wavering, moving to and fro) 4:143 mudhabdhabiyna = swaying.

    * ذَرَأَ - يَذْرَؤُ (dhara'a, yazra'u)[dh-r-a][ذ-ر-أَ] (To produce, create, scatter, multiply) 42:11 yadhraukum = multiplies you.

    * ذَرَا - يَذْرُو (dharaa, yadhruu)[dh-r-w][ذ-ر-و] (To scatter) 18:45 tadhruuhu = scatter it.

    * ذَكَرَ - يَذْكُرُ (dhakara, yadhkuru)[dh-k-r][ذ-ك-ر] (To mention, remember) 17:46 dhakarta = you mention.

    * ذَكَّرَ - يُذَكِّرُ (dhakkara, yudhakkiru)[dh-k-r][ذ-ك-ر] (To remind) 14:5 dhakkirhum = remind them.

    * ذَلَّ - يَذِلُّ (dhalla, yadhillu)[dh-l-l][ذ-ل-ل] (To be humiliated, be low) 20:134 nadhilla = we were humiliated.

    * ذَلَّلَ - يُذَلِّلُ (dhallala, yudhallilu)[dh-l-l][ذ-ل-ل] (To subdue; overcome, surmount (e.g. obstacles, difficulties)) 36:72 dhallalnaahaa = We have subjected, subdued them.

    * ذَمَّ - يَذُمُّ (dhamma, yadhummu)[dh-m-m][ ذ-م-م] (To revile, blame, reprove, condemn, censure, reprehend, blameworthy, blamed one, disgraced, abused, shun/avoid) 17:18 madhmuuman = disgraced, condemned.

    * ذَهَبَ - يَذْهَبُ (dhahaba, yadh'habu)[dh-h-b][ذ-ه-ب] (To go, go away, depart) 11:74 dhahaba = departed, left.

    * ذَهَلَ - يَذْهَلُ (dhahala, yadhhalu)[dh-h-l][ذ-ه-ل] (To forget) 22:2 tadhhalu = will forget.

    - r -

    * رَأَى - يَرٰى (ra'aa (ra'ay), yaraa (yaray))[r-a-y][ر-أَ-ي] (To see) 6:74 araaka = I see you.

    * رَاءٰى - يُرَائِى (raa'aa (raa'ay), yuraa'iy)[r-a-y][ر-أَ-ي] (To do for showmanship, show off) 107:6 yuraauuna = make show off.

    * رَابَطَ - يُرَابِطُ (raabaTa, yuraabiTu)[r-b-T][ر-ب-ط] (To be constant) 3:200 raabiTuu = be constant.

    * رَاغَ - يَرُوغُ (raaga, yaruugu)[r-w-g][ر-و-غ] (To turn (attention), come, slant, incline) 37:91 raaga = He turned.

    * رَاوَدَ - يُرَاوِدُ (raawada, yuraawidu)[r-w-d][ر-و-د] (To try to seduce, entice) 12:23 raawadat'hu = She sought to seduce him.

    * رَبَا - يَرْبُو (rabaa, yarbuu)[r-b-w][ر-ب-و] (To grow, increase, swell) 30:39 yarbuu = increase.

    * رَبّٰى - يُرَبِّى (rabbaa (rabbay), yurabbiy)[r-b-w][ر-ب-و] (To educate, bring up (a child)) 26:18 nurabbika = We raised you.

    * رَبِحَ - يَرْبَحُ (rabiHa, yarbaHu)[r-b-H][ر-ب-ح] (To gain, profit; win, purchase, barter) 2:16 rabiHat = purchased, bartered, profited.

    * رَبَطَ - يَرْبُطُ (rabaTa, yarbiTu, or yarbuTu)[r-b-T][ر-ب-ط] (To tie, bind, engage, strengthen) 18:14 rabaTnaa = we strengthened.

    * رَتَعَ - يَرْتَعُ (rata'A, yarta'U)[r-t-A][ر-ت-ع] (To eat and drink to satisfaction, refresh, pass time pleasantly, enjoy) 12:12 yarta'Å = to enjoy.

    * رَتَّلَ - يُرَتِّلُ (rattala, yurattilu)[r-t-l][ر-ت-ل] (To recite the Qur'an slowly) 25:32 rattalnaahu = We read it slowly.

    * رَجَا - يَرْجُو (rajaa, yarjuu)[r-j-w][ر-ج-و] (To hope, request) 18:110 yarjuu = expects, hopes.

    * رَجَعَ - يَرْجِعُ (raja'A, yarji'U)[r-j-A][ر-ج-ع] (To return) 20:86 raja'A = returned.

    * رَجَفَ - يَرْجُفُ (rajafa, yarjufu )[r-j-f][ر-ج-ف] (To vibrate, tremble, shake violently) 73:14 tarjufu = will tremble.

    * رَجَمَ - يَرْجُمُ (rajama, yarjumu)[r-j-m][ر-ج-م] (To stone, cast stones) 19:46 arjumannaka = I will certainly stone you.

    * رَحُبَ - يَرْحُبُ (raHuba, yarHubu)[r-H-b][ر-ح-ب] (To be spacious, be wide, be great) 9:25 raHubat = being vast.

    * رَحِمَ - يَرْحَمُ (raHima, yarHamu)[r-H-m][ر-ح-م] (To have mercy) 11:43 raHima = have mercy.

    * رَدَّ - يَرُدُّ (radda, yaruddu)[r-d-d][ر-د-د] (To turn back, return) 33:25 radda llaahu = Allah turned back.

    * رَدِفَ - يَرْدَفُ (radifa, yardafu )[r-d-f][ر-د-ف] (To follow, come behind) 27:72 radifa = behind.

    * رَدِىَ - يَرْدٰى (radiya, yardaa (yarday)[r-d-y][ر-د-ي] (To perish) 20:16 tardaa = you would perish.

    * رَزَقَ - يَرْزُقُ (razaqa, yarzuqu)[r-z-q][ر-ز-ق] (To provide; to bestow sustanance) 20:132 narzuquka = We provide sustenance for you.

    * رَشَدَ - يَرْشُدُ (rashada, yarshudu)[r-sh-d][ر-ش-د] (To guide, follow the right way) 2:186 yarshuduuna = they may walk along the right way.

    * رَضِىَ - يَرْضٰى (raDiya, yarDaa (yarDay))[r-D-w][ر-ض-و] (To be consent, be pleased, like, accept, choose, approve) 98:8 raDiya llaahu = Allah is pleased.

    * رَعٰى - يَرْعٰى (ra'AA (ra'Ay), yar'AA (yar'Ay))[r-A-y][ر-ع- ي] (To observe, guard, protect, care for, graze) 57:27 ra'Awhaa = they observed it.

    * رَغِبَ - يَرْغَبُ (ragiba, yargabu)[r-g-b][ر-غ-ب] (To desire, long; prefer) 4:127 targabuuna = you desire; 9:120 yargabuu = they prefer.

    * رَفَعَ - يَرْفَعُ (rafa'A, yarfa'U)[r-f-A][ر-ف-ع] (To raise, lift up, elevate) 35:10 yarfa'Uhuu = He raises it.

    * رَقَبَ - يَرْقُبُ (raqaba, yarqubu)[r-q-b][ر-ق-ب] (To guard, observe, respect, regard) 9:10 yarqubuuna = they observe, regard, respect.

    * رَقِىَ - يَرْقٰى (raqiya, yarqaa (yarqay))[r-q-y][ر-ق-ي] (To ascend, mount, climb) 17:93 tarqaa = you ascend.

    * رَكِبَ - يَرْكَبُ (rakiba, yarkabu)[r-k-b][ر-ك-ب] (To ride, navigate, sail) 36:42 yarkabuuna = they ride.

    * رَكَّبَ - يُرَكِّبُ (rakkaba, yurakkibu)[r-k-b][ر-ك-ب] (To assemble; to cast, put into shape) 82:8 rakkabaka = He casted you, He put you together.

    * رَكَضَ - يَرْكُضُ (rakaDa, yarkuDu )[r-k-D][ر-ك-ض] (To run, fly, flee) 21:13 tarkuDuu = flee.

    * رَكَعَ - يَرْكَعُ (raka'A, yarka'U)[r-k-A][ر-ك-ع] (To bow in salaah) 77:48 yarka'UUna = to kneal.

    * رَكَمَ - يَرْكُمُ (rakama, yarkumu)[r-k-m][ر-ك-م] (To heap up) 8:37 yarkumahuu = heap them.

    * رَكِنَ - يَرْكَنُ (rakina, yarkanu)[r-k-n][ر-ك-ن] (To lean on, rely upon, trust; incline) 17:74 tarkanu = you might have inclined.

    * رَمٰى - يَرْمِى (ramaa (ramay), yarmiy)[r-m-y][ر-م-ي] (To throw, blame) 8:17 ramayta = you threw.

    * رَهِبَ - يَرْهَبُ (rahiba, yarhabu)[r-h-b][ر-ه-ب] (To fear, be afraid) 7:154 yarhabuuna = (those who) fear.

    * رَهِقَ - يَرْهَقُ (rahiqa, yarhaqu)[r-h-q][ر-ه-ق] (To follow closely, cover) 80:41 tarhaquhaa = will cover them.

    - z -

    * زَادَ - يَزِيدُ (zaada, yaziydu)[z-y-d][ز-ي-د] (To extend, augment, increase, rise, grow) 2:58 naziydu = We increase.

    * زَارَ - يَزُورُ (zaara, yazuuru)[z-w-r][ز-و-ر] (To visit) 102:2 zurtumu l- maqaabira = you visit the graves.

    * زَاغَ - يَزِيغُ (zaaga, yaziygu)[z-y-g][ز-ي-غ] (To deviate, turn away) 9:117 yaziygu = deviated.

    * زَالَ - يَزُولُ (zaala, yazuulu)[z-w-l][ز-و-ل] (To cease to be) 35:41 zaalataa (dual) = they both cease.

    * زَالَ - يَزَالُ (zaala, yazaalu)[z-y-l][ز- ي-ل] (To cease to be. (Used with negative maa or laa to give opposite of cease, i.e., to continue, remain, keep going or the like.)) 9:110 laa yazaalu = will never cease.

    * زَحْزَحَ - يُزَحْزِحُ (zaHzaHa, yuzaHziHu)[z-H-z-H][ز-ح-ز-ح] (To remove, push away, draw away) 3:185 zuHziHa = is drawn away.

    * زَحَفَ - يَزْحَفُ (zaHafa, yazHafu)[z-H-f][ز-ح-ف] (To crawl, creep; to march, advance) 8:15 zaHfan = marching slowly, advancing.

    * زَرَعَ - يَزْرَعُ (zara'A, yazra'U)[z-r-A][ز-ر-ع] (To sow, plant, cultivate) 56:64 tazra'UUnahuu = You cause it to grow.

    * زَعَمَ - يَزْعُمُ (za'Ama, yaz'Umu)[z-A-m][ز-ع-م] (To claim, assert, allege, pretend, state doubtfully) 6:22 taz'Umuuna = you claim.

    * زَفَّ - يَزِفُّ (zaffa, yaziffu)[z-f-f][ز-ف-ف] (To hasten, go quickly) 37:94 yaziffuuna = they hasten.

    * زَكَا - يَزْكُو (zakaa, yazkuu)[z-k-w][ز-ك-و] (To be purified, corrected; be righteous) 24:21 zakaa = to be clean and pure.

    * زَكّٰى - يُزَكِّى (zakkaa (zakkay), yuzakkiy)[z-k-w][ز-ك-و] (To purify, make it pure) 91:9 zakkaahaa = purifies it.

    * زَلَفَ - يَزْلُفُ (zalafa, yazlufu)[z-l-f][ز-ل-ف] (To draw near, approach) 67:27 zulfatan = approaching.

    * زَلَّ - يَزِلُّ (zalla, yazillu)[z-l-l][ز-ل-ل] (To slip, slide back, turn away from the right path) 2:209 zalaltum = you slip.

    * زَلِقَ - يَزْلَقُ (zaliqa, yazlaqu)[z-l-q][ز-ل-ق] (To slip, stumble, trip) 18:40 zalaqan = slippery.

    * زَلْزَلَ - يُزَلْزِلُ (zalzala, yuzalzilu)[z-l-z-l][ز-ل-ز-ل] 1 (To shake, earthquake) 22:1 zalzalata = earthquake.

    * زَنٰى - يَزْنِى (zanaa (zanay), yazniy)[z-n-y][ز-ن-ي] (To commit fornication) 60:12 yazniyna = they will commit adultery.

    * زَهَدَ - يَزْهَدُ (zahada, yazhadu)[z-h-d][ ز-ه-د] (To abstain, renounce, abandon) 12:20 zaahidiyna = those keen to give up.

    * زَهَقَ - يَزْهَقُ (zahaqa, yazhaqu)[z-h-q][ز-ه-ق] (To depart, perish, vanish) 9:55 tazhaqa = depart; 17:81 zahaqa l-baaTilu = falsehood has vanished.

    * زَوَّجَ - يُزَوِّجُ (zawwaja, yuzawwiju)[z-w-j][ز-و-ج] (To couple, join, wed, marry) 52:20 zawwajnaahum = We have wedded them.

    * زَيَّلَ - يُزَيِّلُ (zayyala, yuzayyilu)[z-y-l][ز-ي-ل] (To to put or set apart/aside, to separate/remove/disperse) 10:28 zayyalnaa = We will separate.

    * زَيَّنَ - يُزَيِّنُ (zayyana, yuzayyinu)[z-y-n][ز-ي-ن] (To make something appear good, beautify) 50:6 zayyannaahaa = We beautified it.

    - s -

    * سَاءَ - يَسُوءُ (saa'a, yasuu'u)[s-w-a][س-و-أَ] (To be evil) 45:21 saa'a = evil.

    * سَابَغَ - يُسَابِغُ (saabaqa, yusaabiqu)[s-b-q][ س -ب-ق] (To race, rush, to compete with) 57:21 saabiquu = race, rush.

    * سَارَ - يَسِيرُ (saara, yasiyru)[s-y-r][س-ي-ر] (To travel, go) 12:109 yasiyruu = they travel.

    * سَارَعَ - يُسَارِعُ (saara'A, yusaari'U)[s-r-A][س-ر-ع] (To hasten) 23:56 nusaari'U = We hasten.

    * سَافَحَ - يُسَافِحُ (saafaHa, yusaafiHu)[s-f-H][ س-ف-ح] (To commit immorality, be lustful, being lewd) 4:24 musaafiHiyna = to be lustful, being lewd.

    * سَاقَ - يَسُوقُ (saaqa, yasuuqu)[s-w-q][س- و-ق] (To drive, impel, urge) 19:86 nasuuqu = we will drive.

    * سَاقَطَ - يُسَاقِطُ (saaqaTa, yusaaqiTu)[s-q-T][س-ق-ط] (To fall, fall down, drop) 19:25 tusaaqiT = it will fall.

    * سَالَ - يَسِيلُ (saala, yasiylu)[s-y-l][س-ي-ل] (To flow) 13:17 saalat = flows.

    * سَامَ - يَسُومُ (saama, yasuumu)[s-w-m][س-و-م] (To inflict (a punishment); to compell) 2:49 yasuumuunakum = they were inflicting you.

    * سَاهَمَ - يُسَاهِمُ (saahama, yusaahimu)[s-h-m][ س-ه-م] (To cast lots) 37:141 saahama = he cast lots.

    * سَاوٰى - يُسَاوِى (saawaa (saaway), yusaawiy)[s-w-y][س-و-ي] (To equal, be equal to, to be leveled) 18:96 saawaa = He had leveled.

    * سَأَلَ - يَسْأَلُ (sa'ala, yas'alu)[s-a-l][س-أَ-ل] (To ask, enquire) 20:132 nas'aluka = We ask you.

    * سَئِمَ - يَسْأَمُ (saima, yas'amu)[s-a-m][س-أَ-م] (To be bored, fed up, become weary) 41:38 yas'amuuna = they get weary.

    * سَبَّ - يَسُبُّ (sabba, yasubbu)[s-b-b][س-ب-ب] (To abuse, insult, call names) 6:108 yasubbuu = they insult.

    * سَبَتَ - يَسْبِتُ (sabata, yasbitu)[s-b-t][س-ب-ت] (To take rest, cease from work, keep the Sabbath) 7:163 yasbituuna = they had sabbath.

    * سَبَحَ - يَسبَحُ (sabaHa, yasbaHu)[s-b-H][س-ب-ح] (To swim, float) 36:40 yasbaHuuna = they swim, float.

    * سَبَّحَ - يُسَبِّحُ (sabbaHa, yusabbiHu)[s-b-H][س-ب-ح] (To glorify, praise) 2:30 nusabbiHu = We glorify.

    * سَبَقَ - يَسْبِقُ (sabaqa, yasbiqu)[s-b-q][س-ب-ق] (To precede; pass before, come before, outrun, outstrip) 29:28 sabaqakum = before you (pl).

    * سَجَدَ - يَسْجُدُ (sajada, yasjudu)[s-j-d][س-ج-د] (To prostrate) 17:61 asjudu = I prostrate.

    * سَجَرَ - يَسْجُرُ (sajara, yasjuru)[s-j-r][س-ج-ر] (To ignite, burn) 40:72 yusjaruuna = they will be burned.

    * سَجَنَ - يَسْجُنُ (sajana, yasjunu)[s-j-n][س-ج-ن] (To imprison, jail) 12:35 yasjununnahuu = surely they should imprison him.

    * سَجٰى - يَسْجُو (sajaa, yasjuu)[s-j-w][س-ج-و] (To be calm, still, quiet, tranquil (night, sea)) 93:2 sajaa = still.

    * سَحَبَ - يَسْحَبُ (saHaba, yasHabu)[s-H-b][س-ح-ب] (To drag, pull) 54:48 yusHabuuna = they will be dragged.

    * سَحَرَ - يَسْحَرُ (saHara, yasHaru)[s-H-r][س-ح-ر] (To practice sorcery) 7:116 saHaruu = they cast a magic spell.

    * سَخِرَ - يَسْخَرُ (sakhira, yaskharu )[s-kh-r][س-خ-ر] (To mock, ridicule) 11:38 sakhiruu = they ridiculed.

    * سَخَّرَ - يُسَخِّرُ (sakhkhara, yusakhkhiru][s-kh-r][س-خ-ر] (To compel to work without payment, make subservient, bring under domination or control, subjugate) 13:2 sakhkhara sh-shamsa = subjected the sun.

    * سَخِطَ - يَسْخَطُ (sakhiTa, yaskhaTu)[s-kh-T][س-خ-ط] (To be displeased, enraged, offended) 9:58 yaskhaTuuna = they are displeased, enraged.

    * سَرَحَ - يَسْرَحُ (saraHa, yasraHu)[s-r-H][س-ر-ح] (To drive for pasture) 16:6 tasraHuuna = you take out for graze.

    * سَرَّحَ - يُسَرِّحُ (sarraHa, yusarriHu)[s-r-H][س-ر-ح] (To release, leave, let go) 2:231 sarriHuuhunna = release them (fem).

    * سَرَّ - يَسُرُّ (sarra, yasurru)[s-r-r][س-ر-ر] (To please, delight) 2:69 tasurru = delights.

    * سَرَقَ - يَسْرِقُ (saraqa, yasriqu)[s-r-q][س-ر-ق] (To steal, rob) 60:12 yasriqna = they (fem) steal.

    * سَرٰى - يَسْرِى (saraa (saray), yasriy)[s-r-y][ س-ر-ي] (To depart, pass) 89:4 yasri = it passes.

    * سَطَحَ - يَسْطَحُ (saTaHa, yasTaHu)[s-T-H][س-ط-ح] (To spread out) 88:20 suTiHat = it has been spread out.

    * سَطَرَ - يَسْطُرُ (saTara, yasTuru)[s-T-r][س-ط-ر] (To write, inscribe) 68:1 yasTuruuna = they write.

    * سَطَا - يَسْطُو (saTaa, yasTuu)[s-T-w][س-ط-و] (To attack, assail) 22:72 yasTuuna = they attack.

    * سَعَّرَ - يُسَعِّرُ (sa'A-'Ara, yusa'I-'Iru)[s-A-r][س-ع-ر] (To light, kindle a fire) 81:12 su'I-'Irat = set ablaze.

    * سَعٰى - يَسْعٰى (sa'AA (sa'Ay), yas'AA (yas'Ay))[s-A-y][س- ع-ي] (To strive for, work towards, rush, haste) 2:114 sa'AA = strive.

    * سَفَعَ - يَسْفَعُ (safa'A, yasfa'U)[s-f-A][س-ف-ع] (To drag) 96:15 nasfa'An = We will drag him.

    * سَفَكَ - يَسْفِكُ (safaka, yasfiku)[s-f-k][س-ف-ك] (To shed) 2:84 tasfikuuna = you shed.

    * سَفِهَ - يَسْفَهُ (safiha, safuha, yasfahu)[s-f-h][س-ف-ه] (To be foolish, stupid; vulgar, shameless) 2:130 safiha = fooled.

    * سَقَطَ - يَسْقُطُ (saqaTa, yasquTu)[s-q-T][س-ق-ط] (To fall down) 6:59 tasquTu = falls.

    * سَقٰى - يَسْقِى (saqaa (saqay), yasqiy)[s-q-y][س-ق-ي] (To water, to give water to drink) 28:25 saqayta = you watered.

    * سَكَتَ - يَسْكُتُ (sakata, yaskutu)[s-k-t][س-ك-ت] (To be silent, not to speak, appeased, abated) 7:154 sakata = abated.

    * سَكَّرَ - يُسَكِّرُ (sakkara, yusakkiru)[s-k-r][س-ك-ر] (To sugar, sprinkle or sweeten with sugar; to candy; to conserve, preserve with sugar; to close, shut, lock, bolt; to be dazzled) 15:15 sukkirat = have been dazzled.

    * سَكَنَ - يَسْكُنُ (sakana, yaskunu)[s-k-n][س-ك-ن] (To dwell, live; to rest) 14:45 sakantum = you (pl) dwelt; 28:72 taskunuuna = you can rest.

    * سَلَبَ - يَسْلُبُ (salaba, yaslubu)[s-l-b][س-ل-ب] (To rob, steal, snatch away) 22:73 yaslubhum = snatched away from them.

    * سَلَخَ - يَسْلُخُ (salakha, yaslukhu)[s-l-kh][س-ل-خ] (To withdraw, stripp off) 36:37 naslakhu = We withdraw, strip.

    * سَلَفَ - يَسْلُفُ (salafa, yaslufu)[s-l-f][س-ل-ف] (To be past, proceed, sent in advance) 2:275 salafa = passed.

    * سَلَّطَ - يُسَلِّطُ (sallaTa, yusalliTu)[s-l-T][س-ل-ط] (To give power) 4:90 sallaTahum = He could have given them power.

    * سَلَقَ - يَسْلُقُ (salaqa, yasluqu)[s-l-q][س-ل-ق] (To hurt by words, scold, abuse, smite) 33:19 salaquukum = they will smite you (pl).

    * سَلَكَ - يَسْلُكُ (salaka, yasluku)[s-l-k][س-ل-ك] (To make a way, travel, thread a pathway, insert) 20:53 salaka = opened, made (roads).

    * سَلِمَ - يَسْلَمُ (salima or salama, yaslamu)[s-l-m][س-ل-م] (To be safe) 68:43 saalimuuna = (they were) sound, healty.

    * سَلَّمَ - يُسَلِّمُ (sallama, yusallimu)[s-l-m][س-ل-م] (To salute, greet) 24:27 tusallimuu = you have greeted.

    * سَمِعَ - يَسْمَعُ (sami'A, yasma'U)[s-m-A][س-م-ع] (To hear, listen) 43:80 nasma'U = We hear.

    * سَمَّعَ - يُسَمِّعُ (issamma'A, yassamma'U (Deformed form. Real form is tasamma'A, yatasamma'U))[s-m-A][س-م-ع] (To listen to) 37:8 yassamma'UUna = they listen.

    * سَمّٰى - يُسَمِّى (sammaa (sammay), yusammiy)[s-m-y][س-م-ي] (To give a name) 22:78 sammaakum = named you (pl).

    * سَهَا - يَسْهُو (sahaa, yas'huu)[s-h-w][ س-ه-و] (To overlook, neglect, be heedless, unmindful, give no heed) 51:11 saahuuna = heedlessness.

    * سَوَّلَ - يُسَوِّلُ (sawwala, yusawwilu)[s-w-l][س-و-ل] (To entice, suggest) 20:96 sawwalat = (My soul) suggested).

    * سَوَّمَ - يُسَوِّمُ (sawwama, yusawwimu)[s-w-m][ س-و-م] (To mark, brand) 3:14 musawwamati = branded.

    * سَوّٰى - يُسَوِّى (sawwaa (sawway), yusawwiy)[s-w-y][س-و-ي] (To proportion, fashion) 32:9 sawwaahu = He fashioned him.

    * سَيَّرَ - يُسَيِّرُ (sayyara, yusayyiru)[s-y-r][س-ي-ر] (To make it move) 10:22 yusayyirukum = He enables you (pl) to travel.

    - sh -

    * شَاءَ - يَشَاءُ (shaa'a, yashaa'u)[sh-y-a][ش-ي-أَ] (To will, want, desire) 6:83 nashaau = We will.

    * شَابَ - يَشِيبُ (shaaba, yashiybu)[sh-y-b][ش-ي-ب] (To be hoary (hair), to grow old, go grey, to become white haired) 30:54 shaybatan = whitening of the hair, i.e., getting old.

    * شَارَكَ - يُشَارِكُ (shaaraka, yushaariku)[sh-r-k][ش-ر-ك] (To participate, partake, share, be partner) 17:64 shaarik'hum = be their partner.

    * شَاعَ - يَشِيعُ (shaa'A, yashiy'U)[sh-y-A][ش-ي-ع] (To become known, spread) 24:19 tashiy'A = spread.

    * شَاقَّ - يُشَاقُّ (shaaqqa, yushaaqqu)[sh-q-q][ش-ق-ق] (To oppose) 59:4 shaaqquu = they opposed.

    * شَاوَرَ - يُشَاوِرُ (shaawara, yushaawiru)[sh-w-r][ش-و-ر] (To consult with) 3:159 shaawirhum = consult with them.

    * شَبَّهَ - يُشَبِّهُ (shabbaha, yushabbihu)[sh-b-h][ ش-ب-ه] (To be like, to resemble, assimilate, liken, imitate) 4:157 shubbiha = it was made to appear like him.

    * شَجَرَ - يَسْجُرُ (shajara, yashjuru)[sh-j-r][ش-ج-ر] (To happen, occur; to break out, develop) 4:65 shajara = arises.

    * شَحَّ - يَشِحُّ (shaHHa, yashiHHu) [sh-H-H][ ش-ح-ح] (To be stingy, niggardly, greedy) 59:9 shuHHa = stinginess.

    * شَخَصَ - يَشْخَصُ (shakhaSa, yashkhaSu)[sh-kh-S][ش-خ-ص] (To rise, ascend, tower, go up; to fixedly stare) 14:42 tashkhaSu = (the eyes) will fixedly stare.

    * شَدَّ - يَشُدُّ (shadda, yashuddu)[sh-d-d][ش-د-د] (To strengthen firmly, tighten, strain, stretch tight) 38:20 shadadnaa = We strengthened.

    * شَرِبَ - يَشْرَبُ (shariba, yashrabu)[sh-r-b][ش-ر-ب] (To drink) 76:5 yashrabuuna = they will drink.

    * شَرَحَ - يَشْرَحُ (sharaHa, yashraHu)[sh-r-H][ش-ر-ح] (To open, enlarge, expand) 39:22 sharaHa llaahu = Allah has opened up, expanded.

    * شَرَّدَ - يُشَرِّدُ (sharrada, yusharridu)[sh-r-d][ش-ر-د] (To displace, scatter, disperse) 8:57 sharrid = disperse.

    * شَرَعَ - يَشْرَعُ (shara'A, yashra'U)[sh-r-A][ش-ر-ع] (To begin, start with; ordain) 42:13 shara'A = He has ordained.

    * شَرِكَ - يَشْرَكُ (sharika, yashraku)[sh-r-k][ش-ر-ك] (To share, be partner) 31:13 shirka = associating partners.

    * شَرٰى - يَشْرِى (sharaa (sharay), yashriy)[sh-r-y][ش-ر-ي] (To buy; to sell) 2:207 yashriy = sells.

    * شَعَرَ - يَشْعُرُ (sha'Ara, yash'Uru)[sh-A-r][ش-ع-ر] (To feel, realize, perceive) 2:9 yash'Uruuna = they realize, perceive.

    * شَغَفَ - يَشْغَفُ (shagafa, yashgafu)[sh-g-f][ش-غ-ف] (To affect deeply, affect in the heart's core, inspire (with violent love) 12:30 shagafahaa = he has impassioned her.

    * شَغَلَ - يَشْغَلُ (shagala, yashgalu)[sh-g-l][ش-غ-ل] (To occupy, to keep busy) 48:11 shagalatnaa = keeping us pre-occupied.

    * شَفٰى - يَشْفِى (shafaa (shafay), yashfiy)[sh-f-y][ش-ف-ي] (To heal) 26:80 yashfiyni = Heals me.

    * شَفَعَ - يَشْفَعُ (shafa'A, yashfa'U)[sh-f-A][ش-ف-ع] (To intercede) 21:28 yashfa'UUna = they intercede.

    * شَقَّ - يَشُقُّ (shaqqa, yashuqqu)[sh-q-q][ش-ق-ق] (To split, crack, rift, break) 80:26 shaqaqnaa = We split.

    * شَقِىَ - يَشْقٰى (shaqiya, yashqaa (yashqay))[sh-q-y][ش-ق-ي] (To be miserable, unhappy, be wretched, in distress) 20:123 yashqaa = suffer.

    * شَكَا - يَشْكُو (shakaa, yashkuu)[sh-k-w][ش-ك-و] (To complain) 12:86 ashkuu = I complain.

    * شَكَرَ - يَشْكُرُ (shakara, yashkuru)[sh-k-r][ش-ك-ر] (To thank) 14:7 shakartum = you give thanks.

    * شَهِدَ - يَشْهَدُ (shahida, yash-hadu)[sh-h-d][ش-ه-د] (To bear witness, testify) 6:19 ash-hadu = I bear witness.

    * شَوٰى - يَشْوِى (shawaa (shaway), yashwiy)[sh-w-y][ش-و-ي] (To roast, grill) 18:29 yashwiy = scalds.

    - S -
  • Sabaa, yaSbuu to feel inclined towards somebody (12:33 aSbu)
  • Sabba, yaSubbu to pour (80:25 Sababnal)
  • Sabara, yaSbiru to be patient (42:43 Sabara)
  • SaaHaba, yaSaaHibu to keep company (18:76 tuSaaHibniy)
  • Saada, yaSiydu to hunt (5:2 Sadduukum)
  • Sadda, yuSuddu to turn away (4:55 Sadda)
  • Sadda, yuSuddu to prevent, to hinder (4:160 Saddihim)
  • Sada'A, yaSda'U to publicly announce what one is commanded (15:94 faSda'Å)
  • Sadaqa, yaSduqu to be truthful, to say the truth (27:27 Sadaqta)
  • Saddaqa, yuSaddiqu to pronounce someone or something to be true (34:20 Saddaqa)
  • Sarafa, yaSrifu to repel, turn away (12:34 Sarafa)
  • Sarrafa, yuSarrifu to explain (17:41 Sarrafnaa)
  • Sarama, yaSrimu to gather, harvest (68:17 yaSrimunnahaa)
  • Saa'Ada, yuSaa'Idu to ascend (35:10 yaS'Adul)
  • Saa'Ara, yuSaa'Iru to turn the cheek (for pride) (31:18 tuSa'I-'Ir)
  • Sa'Iqa, yaS'Aqu to fall unconscious (7:143 Sa'Iqaa)
  • Saghaa, yaSghuu to incline (66:4 Saghat)
  • Saghiya, yaSghaa to incline (6:113 taSghaa)
  • SafaHa, yaSfaHu to overlook (64:14 taSfaHuu)
  • Sakka, yaSukku to slap, strike (51:29 Sakkat)
  • Sallaa, yuSalliy to perform prayer (3:39 yuSalliy)
  • Salaba, yaSlubu to crucify (4:157 Salabuuhu)
  • Sallaba, yuSallibu to hang (5:33 yuSallabuu)
  • SalaHa, yaSlaHu to act righteously (40:8 SalaHa)
  • - D -

    * ضَارَّ - يُضَارُّ (Daarra, yuDaarru)[D-r-r][ض-ر-ر] (To give harm; to harm) 2:282 yuDaarra = be harmed.

    * ضَاعَفَ - يُضَاعِفُ (Daa'Afa, yuDaa'Ifu)[D-A-f][ض-ع-ف] (To fold) 4:40 yuDaa'Ifhaa = he doubles it.

    * ضَاقَ - يُضِيقُ (Daaqa, yuDiyqu)[D-y-q][ض-ي-ق] (To be straitened) 9:25 Daaqat = was straitened.

    * ضَاهَأَ - يُضَاهِئُو (Daaha'a, yuDaahiu)[D-h-y][ض-ه-ي] (To imitate, resemble, conform) 9:30 yuDaahiuuna = they imitate.

    * ضَحِكَ - يَضْحَكُ (DaHika, yaDHaku)[D-H-k][ض-ح-ك] (To laugh) 11:71 she laughed.

    * ضَحِىَ - يَضْحٰى (DaHiya, yaDHaa)[D-H-y][ض-ح-ي] (To be exposed to the sun's heat) 20:119 taDHaa = exposed to the sun's heat.

    * ضَرَبَ - يَضْرِبُ (Daraba, yaDribu)[D-r-b][ض-ر-ب] (To beat, hit, strike, illustrate (an example, similitude)) 14:24 Daraba llaahu = Allah strikes, illustrates (an example).

    * ضَرَّ - يَضُرُّ (Darra, yaDurru)[D-r-r][ض-ر-ر] (To hurt, injure, harm, damage) 10:18 yaDurruhum = harms them.

    * ضَعُفَ - يَضْعُفُ (Da'Ufa, yaD'Ufu)[D-A-f][ض-ع-ف] (To be weak, feeble, infirm) 22:73 Da'Ufa T-Taalibu = weak are the seeker.

    * ضَلَّ - يَضِلُّ (Dalla, yaDillu or yaDallu)[D-l-l][ض-ل-ل] (To be erred, strayed, or went astray) 2:108 Dalla = he strayed.

    * ضَمَّ - يَضُمُّ (Damma, yaDummu)[D-m-m][ض-م-م] (To put, draw, bring) 20:22 iDmum = put.

    * ضَنُكَ - يَضْنُكُ (Danuka, yaDnuku)[D-n-k][ض-ن-ك] (To be straitened, to be weak, be exhausted) 20:124 Dankan = straitened.

    * ضَيَّفَ - يُضَيِّفُ (Dayyafa, yuDayyifu)[D-y-f][ض-ي-ف] (To provide hospitality for guests) 18:77 yuDayyifuuhumaa = they offer them (dual) hospitality.

    * ضَيَّقَ - يُضَيِّقُ (Dayyaqa, yuDayyiqu)[D-y-q][ض-ي-ق] (To make it difficult) 65:6 tuDayyiquu = to distress.

    - T -

    * طَابَ - يَطِيبُ (Taaba, yaTiybu)[T-y-b][ط-ي-ب] (To be good, pleasant, suitable) 4:3 Taaba = being suitable.

    * طَارَ - يَطِيرُ (Taara, yaTiyru)[T-y-r][ط-ي-ر] (To fly) 6:38 yaTiyru = flies.

    * طَاعَ - يَطُوعُ (Taa'A, yaTuu'U)[T-w-A][ ط-و-ع] (To obey; to do voluntarily) 3:83 Taw'An = voluntarily.

    * طَافَ - يَطُوفُ (Taafa, yaTuufu)[T-w-f][ط-و-ف] (To circle, go around) 55:44 yaTuufuuna = they shall go around.

    * طَالَ - يَطُولُ (Taala, yaTuulu)[T-w-l][ط-و-ل] (To be long, continue for a long time, be lasting, be protracted) 20:86 Taala = a long time pass away.

    * طَبَعَ - يَطْبَعُ (Taba'A, yaTba'U)[T-b-A][ط-ب-ع] (To seal, imprint, print) 7:100 naTba'U = We seal.

    * طَحٰى - يَطْحِى (TaHaa (TaHay), yaTHiy or yaThuu)[T-H-y][ط- ح-ي] (To spread out, extend, scatter, disperse) 91:6 TaHaahaa = spread it.

    * طَرَدَ - يَطْرُدُ (Tarada, yaTrudu)[T-r-d][ط-ر-د] (To drive away, repel, send away, expel) 11:30 Taradtuhum = I drove them away.

    * طَرَحَ - يَطْرَحُ (TaraHa, yaTraHu)[T-r-H][ط-ر-ح] (To throw, cast, hurl) 12:9 iTraHuuhu = throw him.

    * طَرَفَ - يَطْرِفُ (Tarafa, yaTrifu)[T-r-f][ ط-ر-ف] (To blink, twinkle, wink) 27:40 your glance, your twinkle.

    * طَعِمَ - يَطْعَمُ (Ta'Ima, yaT'Amu)[T-A-m][ط-ع-م] (To eat, taste, swallow) 33:53 Ta'Imtum = you have eaten.

    * طَعَنَ - يَطْعَنُ (Ta'Ana, yaT'Anu)[T-A-n][ط-ع-ن] (To defame, discredit; to speak ill of someone) 9:12 Ta'Anuu = defame.

    * طَغٰى - يَطْغٰى (Tagaa (Tagay), yaTgaa (yaTgay))[T-g-w]or[T-g-y][ط-غ-ي] (To transgress, rebel) 20:45 yaTgaa = he will transgress.

    * طَفَّفَ - يُطَفِّفُ (Taffafa, yuTaffifu)[T-f-f][ط-ف-ف] (To weigh incorrectly; to give a deficient measure) 83:1 muTaffifiyna = defrauders.

    * طَفِقَ - يَطْفَقُ (Tafiqa, yaTfaqu)[T-f-q][ط-ف-ق] (To begin) 38:33 Tafiqa = began.

    * طَلَبَ - يَطْلُبُ (Talaba, yaTlubu)[T-l-b][ط-ل-ب] (To ask for, to request, demand, seek) 7:54 yaTlubuhuu = seeking it.

    * طَلَعَ - يَطْلُعُ (Tala'A, yaTlu'U)[T-l-A][ط-ل-ع] (To go up, mount, climb, rise (sun)) 18:17 Tala'At = it rose.

    * طَلَقَ - يَطْلُقُ (Talaqa, yaTluqu)[T-l-q][ط-ل-ق] (To be free from bond, be divorced, be repudiated) 2:229 Talaaqu = divoce.

    * طَلَّقَ - يُطَلِّقُ (Tallaqa, yuTalliqu)[T-l-q][ط-ل-ق] (To divorce, leave, quit) 2:230 Tallaqahaa = he divoces her.

    * طَمَثَ - يَطْمِثُ (Tamatha, yaTmithu)[T-m-th][ط-م-ث] (To touch (a female sexually), to deflower, devirgination) 55:56 yaTmith-hunna = has touched them.

    * طَمَسَ - يَطْمِسُ (Tamasa, yaTmisu)[T-m-s][ط-م-س] (To be effaced, disappear, go far away, destroy, be corrupted, wipe out, obliterate, alter, put out) 54:37 Tamasnaa = We blinded (their eyes).

    * طَمِعَ - يَطْمَعُ (Tami'A, yaTma'U)[T-m-A][ط-م-ع] (To hope, desire, aspire, long for) 70:38 yaTma'U = long.

    * طَهُرَ - يَطْهُرُ (Tahura, Tahara, yaThuru)[T-h-r][ط-ه-ر] (To be pure, clean) 2:222 yaThurna = they have cleansed, purified.

    * طَهَّرَ - يُطَهِّرُ (Tahhara, yuTahhiru)[T-h-r][ط-ه-ر] (To be or become clean/pure or free of dirt) 5:41 yuTahhira = He purifies.

    * طَوَّعَ - يُطَوِّعُ (Tawwa'A, yuTawwi'U)[T-w-A][ ط-و-ع] (To subdue, subjugate, render obedient) 5:30 Tawwa'At = rendered obedient.

    * طَوَّقَ - يُطَوِّقُ (Tawwaqa, yuTawwiqu)[T-w-q][ط-و-ق] (To encircle s.t.) 3:180 yuTawwaquuna = their necks will be encircled.

    * طَوٰى - يَطْوِى (Tawaa (Taway), yaTwiy)[T-w-y][ط-و-ي] (To roll up, fold) 21:104 naTwiy = We roll up.

    - Z -

    * ظَاهَرَ - يُظَاهِرُ (Zaahara, yuZaahiru)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To declare unlawful by pronouncing Zihar) 33:4 tuZaahiruuna = you declare unlawful by pronouncing Zihar.

    * ظَاهَرَ - يُظَاهِرُ (Zaahara, yuZaahiru)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To help) 9:4 yuZaahiru = they have supported.

    * ظَعَنَ - يَظْعَنُ (Za'Ana, yaZ'Anu)[Z-A-n][ظ-ع-ن] (To move away, leave, depart) 16:80 Za'Ånikum = (On the day of) your travel.

    * ظَلَّ - يَظَلُّ (Zalla, yaZallu)[Z-l-l][ظ-ل-ل] (To remain, last, continue doing a thing, be, become, grow into, remain, persevere, went on doing) 16:58 Zalla = remains, becomes.

    * ظَلَّلَ - يُظَلِّلُ (Zallala, yuZallilu)[Z-l-l][ظ-ل-ل] (To shade, give shade over) 2:57 Zallalnaa = We shaded.

    * ظَلَمَ - يَظْلِمُ (Zalama, yaZlimu)[Z-l-m][ظ-ل-م] (To oppress, do injustice, do wrong) 2:279 taZlimuuna = (and not) you will be wronged.

    * ظَمِئَ - يَظْمَأُ (Zamia, yaZmau)[Z-m-a][ظ-م-أَ] (To be thirsty, suffer thirst) 20:119 taZmau = you suffer thirst.

    * ظَنَّ - يَظُنُّ (Zanna, yaZunnu)[Z-n-n][ظ-ن-ن] (To suppose, to think with doubt) 45:32 naZunnu=we think.

    * ظَهَرَ - يَظْهَرُ (Zahara, yaZharu)[Z-h-r][ظ-ه-ر] (To emerge, appear, come out, come to light, to be or become apparent, show up, manifest itself; to mount, climb; or (with 'Ala) to learn about) 24:31 Zahara = apparent.

    - 'A -
  • 'AAba, ya'Iybu to make it blemished (18:79 a'Iybahaa)
  • 'Abitha, ya'Åbathu to busy oneself with vain (26:128 ta'Åbathuun)
  • 'Abada, ya'Åbudu to worship (109:4 'Abadtum)
  • 'Abara, ya'Åburu to interpret (dreams) (12:43 ta’Åburuun)
  • 'Abasa, ya'Åbisu to frown (74:22 'Abasa)
  • 'Ataa, ya'Åtuu to rebel, to transgress the limits (65:8 'Atat)
  • 'Atala, ya'Åtulu to drag (44:47 fa'Åtiluuhu)
  • 'Athara, ya'Åthiru gets known (5:107 'Uthira)
  • 'Athiya, ya'Åthaa to spread turmoil (29:36 ta'Åthaw)
  • 'Ajiba, ya'Åjabu to be puzzled, surprised (37:12 'Ajibta)
  • 'Ajaza, ya'Åjizu to be in a state of incapacity (5:31 a'Ajaztu)
  • 'Ajila, ya'Åjalu to hasten, to be in a hurry (20:84 'Ajiltu)
  • 'Ajjala, yu'Ajjilu to hasten, to speed up (17:18 'Ajjalnaa)
  • 'AAda, ya'UUdu to return (36:39 'AAdakal)
  • 'Adda, ya'Uddu to count (19:94 'Addahum)
  • 'AAdha, ya'UUdhu to seek refuge (12:23 ma’AAdhallaahi)
  • 'Adh-dhaba, yu'Adh-dhibu to torment (9:26 'Adh-dhaballadhiyna)
  • 'AraDa, ya'ÅriDu to present (2:31 'AraDahum)
  • 'Arafa, ya'Årifu to know, to recognize (2:89 'Arafuu)
  • 'Arrafa, yu'Arrifu to describe, explain, make it known (47:6 'Arrafahaa)
  • 'Azaba, ya'Åzubu to be hidden (34:3 ya'Åzubu)
  • 'Azzara, yu'Azziru to honour and respect (48:9 tu’Azziruuhu)
  • 'Azala, ya'Åzilu to set aside (33:51 'Azalta)
  • 'Azama, ya'Åzimu to decide (3:159 'Azamta)
  • 'ASaa, ya'ÅSiy to disobey (79:21 'ASaa)
  • 'ASafa, ya'ÅSifu to gust (77:2 'AASifaati)
  • 'ASama, ya'ÅSimu to save, protect (11:43 ya'ÅSimuniy)
  • 'ADDa, ya'ADDu to bite off the very tips of their fingers with rage (3:119 'ADDuu)
  • 'ATTala, yu'ATTilu to abandon (81:4 'UTTilat)
  • 'AZZama, yu'AZZimu to honour and respect (22:30 yu'AZZim)
  • 'Afaa, ya'Åfuu to forgive (9:66 na'Åfu)
  • 'Aqqaba, yu'Aqqibu to look behind for controlling the back (28:31 yu'Aqqib)
  • 'Aqada, ya'Åqidu to tie, to knot (2:237 'Uqdatun)
  • 'Aqada, ya'Åqidu to make a pledge (4:33 'Aqadat)
  • 'Aqara, ya'Åquru to hamstrung (54:29 ‘Aqar)
  • 'Aqala, ya'Åqilu to understand, to comprehend (2:75 Aqaluuhu)
  • 'Akafa, ya'Åkufu to perform devotional prayer (7:138 ya’Åkufuuna)
  • 'AAla, ya'UUlu to do injustice (4:3 ta'UUluu)
  • 'Alaa, ya'Åluu to be superior (23:91 'Alaa)
  • 'Alima, ya'Ålamu to know (2:103 ya'Ålamuun)
  • 'Allama, yu'Allimu to teach (2:31 'Allama)
  • 'Ammara, yu'Ammiru to give life (2:96 yu'Ammaru)
  • 'Amiya, ya'Åmaa to be blind (6:104 'Amiya)
  • 'Amila, ya'Åmalu to work, to do (2:62 'Amila)
  • 'Anita, ya'Ånatu to fall into trouble (49:7 'Anittum)
  • 'Anaa, ya'Ånuu to bow to humble oneself (20:111 'Anatil)
  • 'Ahida, ya'Åhadu to make covenant (2:125 'Ahidnaa)
  • 'Ayya, ya'Åyaa to become weary (50:15 ‘Ayiynaa)
  • - 'I -
  • 'Idda'AA, yadda'Iy to pretend
  • - g -

    * غَابَ - يَغِيبُ (gaaba, yagiybu)[g-y-b][غ-ي-ب] (To depart, to be absent, remote, hidden, concealed; to disappear, to vanish) 2:3 gaybi = unseen.

    * غَاثَ - يَغِيثُ (gaatha, yagiythu)[g-y-th][غ-ي-ث] (To give rain) 12:49 yugaathu n-naasu = people will be given rain.

    * غَادَرَ - يُغَادِرُ (gaadara, yugaadiru)[g-d-r][غ-د-ر] (To leave, leave out, depart from, go away) 18:49 yugaadiru = it leaves out.

    * غَارَ - يَغُورُ (gaara, yaguuru)[g-w-r][غ-و-ر] (To sink in) 67:30 gawran = sunken.

    * غَاصَ - يَغُوصُ (gaaSa, yaguuSu)[g-w-S][غ-و-ص] (To dive into, plunge into) 21:82 yaguuSuuna = they would dive.

    * غَاضَ - يَغِيضُ (gaaDa, yagiyDu)[g-y-D][غ-ي-ض] (To decrease, diminish; sank into the earth) 13:8 tagiyDu = fall short.

    * غَاضَبَ - يُغَاضِبُ (gaaDaba, yugaaDibu)[g-D-b][غ -ض -ب] (To be angry) 21:87 mugaaDiban = in anger.

    * غَاظَ - يَغِيظُ (gaaZa, yagiyZu)[g-y-Z][غ-ي-ظ] (To anger, enrage, irritate) 9:120 yagiyZu l-kuffaara = angers the disbelievers.

    * غَبَرَ - يَغْبُرُ (gabara, yagburu)[g-b-r][غ-ب-ر] (To be dusty, dust colored, lag behind, gloom, remained, lasted, continued, tarried, stayed, waited) 80:40 gabaratun = dust.

    * غَدَا - يَغْدُو (gadaa, yagduu)[g-d-w][غ-د-و] (To leave early) 68:25 gadaw = they left early.

    * غَرَبَ - يَغْرُبُ (garaba, yagrubu)[g-r-b][غ-ر-ب] (To sunset) 18:86 tagrubu = setting.

    * غَرَّ - يَغُرُّ (garra, yagurru)[g-r-r][غ-ر-ر] (To deceive) 82:6 garraka = deceived you.

    * غَرِقَ - يَغْرَقُ (gariqa, yagraqu)[g-r-q][غ-ر-ق] (To sink, drown) 10:90 garaqu = drowning.

    * غَرِمَ - يَغْرِمُ (garima, yagrimu)[g-r-m][ غ-ر-م] (To pay, to be in debt, to suffer loss) 25:65 garaaman = a permanent and continuous (torment).

    * غَزَا - يَغْزُوا (gazaa, yagzuu)[g-z-w][غ-ز-و] (To attack, have incursion, conquest) 3:156 guzzan = warriors.

    * غَزَلَ - يَغْزِلُ (gazala, yagzilu)[g-z-l][غ-ز-ل] (To spin, spun the cotton or wool) 16:92 gazlahaa = her thread.

    * غَسَلَ - يَغْسِلُ (gasala, yagsilu)[g-s-l][غ-س-ل] (To wash, purify, removing of dirt or filth, cleanse) 5:6 igsiluu = wash.

    * غَشِىَ - يَغْشٰى (gashiya, yagshaa (yagshay))[g-sh-y][غ-ش-ي] (To cover, envelop) 24:40 yagshaahu = covers him.

    * غُشِىَ - يُغْشٰى (gushiya, yugshaa (yugshay))[g-sh-y][غ-ش-ي] (To faint; to make unconscious) 33:19 yugshaa = fainting.

    * غَشّٰى - يُغَشِّى (gashshaa (gashshay), yugashshiy)[g-sh-y][ غ-ش-ي] (To cover) 53:54 gashshaahaa = covered them.

    * غَضِبَ - يَغضَبُ (gaDiba, yagDabu)[g-D-b][غ-ض-ب] (To get angry) 5:60 gaDiba = he became angry.

    * غَضَّ - يَغُضُّ (gaDDa, yaguDDu)[g-D-D][غ-ض-ض] (To lower the gaze) 24:30 yaguDDuu = they lower their gaze.

    * غَفَرَ - يَغْفِرُ (gafara, yagfiru)[g-f-r][غ-ف-ر] (To forgive) 28:16 gafara = He forgave.

    * غَفَلَ - يَغْفُلُ (gafala, yagfulu)[g-f-l][غ-ف-ل] (To be heedless, neglectful) 4:102 tagfuluuna = you neglect.

    * غَلَبَ - يَغْلِبُ (galaba, yaglibu)[g-l-b][غ-ل-ب] (To defeat, beat, triumph over, conquer, overcome, overpower) 8:65 yaglibuu = they will overcome.

    * غَلُظَ - يَغْلُظُ (galuZa, yagluZu)[g-l-Z][غ-ل-ظ] (To be thick, gross, bulky, coarse, hard, stern) 9:73 ugluZ = be stern.

    * غَلَّقَ - يُغَلِّقُ (gallaqa, yugalliqu)[g-l-q][غ-ل-ق] (To close (doors)) 12:23 gallaqati l-abwaaba = she closed all the doors.

    * غَلَّ - يَغُلُّ (galla, yagullu)[g-l-l][غ-ل-ل] (To defraud, deceive; to hide) 3:161 yagulla = he defrauds.

    * غَلاَ - يَغْلُو (galaa, yagluu)[g-l-w][غ-ل-و] (To exceed the proper limit; commit excess; be excessive; to exaggerate) 4:171 tagluu = commit excess.

    * غَلىٰ - يَغْلِى (galaa (galay), yagliy)[g-l-y][ غ-ل-ي] (To boil) 44:45 yagliy = it will boil.

    * غَمَّ - يَغُمُّ (gamma, yagummu)[g-m-m][غ- م-م] (To cover, veil, conceal; to pain, grieve, distress someone) 10:71 gummatan = grief, worry, doubt.

    * غَنِمَ - يَغْنَمُ (ganima, yagnamu)[g-n-m][غ-ن-م] (To take as war booty) 8:41 ganimtum = (whatever) you take as war booty.

    * غَنِىَ - يَغْنٰى (ganiya, yagnaa (yagnay))[g-n-y][غ-ن-ي] (To be free from wants; to be rich or wealthy; to live, dwell) 7:92 yagnaw = they lived, dwelt.

    * غَوٰى, غَوِىَ - يَغْوٰى (gawaa (gaway) or gawiya, yagwaa (yagway)) [g-w-y][غ-و-ي] (To err, deviate or go ashtray) 20:121 gawaa = he erred.

    * غَيَّرَ - يُغَيِّرُ (gayyara, yugayyiru)[g-y-r][غ-ي-ر] (To change, alter) 8:53 yugayyiruu = they change.

    - f -
  • faaza, yafuuzu to achieve, to attain (33:71 faaza)
  • fataHa, yaftaHu to open, to give victory (7:96 fataHnaa)
  • fazi'A, yafza'U to fear (38:22 fazi'A)
  • fariHa, yafraHu to be glad (42:48 fariHa)
  • fasaqa, yafsuqu to rebel (18:50 fasaqa)
  • faSala, yafSulu to leave (12:94 faSalatil)
  • fa'Ala, yaf'Alu to do (2:253 yaf'Alu)
  • fakkara, yafakkiru to think (74:18 fakkara)
  • - q -
  • qaatala, yuqaatilu try to kill, to fight (3:146 qaatala)
  • qatala, yaqtulu to kill, to slay (2:272 qataltum)
  • qadara, yaqdiru to decree; to be able, to have power (34:39 yaqdiru)
  • qaddara, yuqaddiru to appoint, to measure (41:10 qaddara)
  • qadima, yaqdamu to turn (25:23 qadimnaa)
  • qaddama, yuqaddimu to advance, to send forward (75:13 qaddama)
  • qara-a, yaqra-u to read, recite (16:98 qara'tal)
  • qasama, yaqsimu to apportion, to divide (43:32 yaqsimuuna)
  • qaDaa (qaDay), yaqDiy to decree, to ordain (17:23 qaDaa)
  • qaTa'A, yaqTa'U to cut (2:27 yaqTa'UUna)
  • qaala, yaquulu to say (2:55 qultum)
  • qaama, yaquumu to rise, to stand up (72:19 qaama)
  • - k -

    * كَاتَبَ - يُكَاتِبُ (kaataba, yukaatibu)[k-t-b][ك-ت-ب] (To write to; to correspond with) 24:33 kaatibuuhum = write it down for them.

    * كَادَ - يَكَادُ (kaada, yakaadu)[k-w-d][ك-و-د] (To be about to, to be just on the point of) 25:42 kaada = possibly, perhaps.

    * كَادَ - يَكِيدُ (kaada, yakiydu)[k-y-d][ك-ي-د] (To betray; to plot) 21:57 akiydanna= I have a plan, plot.

    * كَالَ - يَكِيلُ (kaala, yakiylu)[k-y-l][ك-ي-ل] (To measure) 83:3 kaaluuhum = they give by measure to them.

    * كَانَ - يَكُونُ (kaana, yakuunu)[k-w-n][ك-و-ن] (To be, exist, happen, occur, take place, become, be such or so, originated) 9:18 yakuunuu = they are.

    * كَبَّ - يَكُبُّ (kabba, yakubbu)[k-b-b][ك-ب-ب] (To throw one with the face to the ground, throw face downwards) 27:90 kubbat = (their faces) will be cast down.

    * كَبَتَ - يَكْبِتُ (kabata, yakbitu)[k-b-t][ك-ب-ت] (To abase, disgrace, restrain, overwhelm) 3:127 yakbitahum = disgrace them.

    * كَبِدَ - يَكْبُدُ (kabida, yakbudu)[k-b-d][ك-ب-د] (To face difficulty, struggle against difficulty/severity/trouble) 90:4 kabadin = hardship.

    * كَبِرَ - يَكْبَرُ (kabira, yakbaru)[k-b-r][ك-ب-ر] (To grow up) 4:6 yakbaruu = they will grow up.

    * كَبُرَ - يَكْبُرُ (kabura, yakburu )[k-b-r][ك-ب-ر] (To be or grow greater, large; to grow, enlarge; become great; to be hard, difficult) 6:35 kabura = difficult; 17:51 yakburu = is great.

    * كَبْكَبَ - يُكَبْكِبُ (kabkaba, yukabkibu)[k-b-k-b][ك - ب-ك-ب] (To prostate on the face, turn a thing upside down, be hurled/thrown into) 26:94 kubkibuu = they will be hurled (into the hell).

    * كَتَبَ - يَكْتُبُ (kataba, yaktubu)[k-t-b][ك-ت-ب] (To write; decree, ordain, judge) 2:187 kataba llaahu = Allah ordained.

    * كَتَمَ - يَكْتُمُ (katama, yaktumu)[k-t-m][ك-ت-م] (To hide, conceal) 2:146 yaktumuuna = they conceal.

    * كَثُرَ - يَكْثُرُ (kathura, yakthuru)[k-th-r][ك-ث-ر] (To be much, many, numerous) 4:7 kathura = much.

    * كَثَّرَ - يُكَثِّرُ (kaththara, yukaththiru)[k-th-r][ك-ث-ر] (To increase, multiply) 7:86 kaththarakum = He increased your numbers.

    * كَذَبَ - يَكْذِبُ (kadhaba, yakdhibu)[k-dh-b][ك-ذ-ب] (To lie, deny) 12:27 kadhabat = she has lied.

    * كَذَّبَ - يُكَذِّبُ (kadhdhaba, yukadhdhibu)[k-dh-b][ك-ذ-ب] (To disbelieve, deny) 67:9 kadhdhabnaa = we denied.

    * كَرَّمَ - يُكَرِّمُ (karrama, yukarrimu)[k-r-m][ك-ر-م] (To honor, revere, glorify) 17:70 karramnaa = We honored.

    * كَرِهَ - يَكْرَهُ (kariha, yakrahu)[k-r-h][ك-ر-ه] (To dislike, detest, hate) 49:12 karihtumuuhu = you (pl) will hate it.

    * كَرَّهَ - يُكَرِّهُ (karraha, yukarrihu)[k-r-h][ك-ر-ه] (To make someone dislike) 49:7 karraha = has made hateful.

    * كَسَبَ - يَكْسِبُ (kasaba, yaksibu)[k-s-b][ك-س-ب] (To gain, earn) 2:134 kasabtum = you (pl) earned.

    * كَسَدَ - كَسُدَ - يَكْسُدُ (kasada, kasuda, yaksudu)[k-s-d][ك-س-د] (To have bad market for selling, having no demand) 9:24 kasaadahaa = loss, decline in it.

    * كَسَا - يَكْسُو (kasaa, yaksuu )[k-s-w][ك-س-و] (To clothe) 2:259 naksuuhaa = We cover, cloth them.

    * كَشَطَ - يَكْشِطُ (kashaTa, yakshiTu)[k-sh-T][ك-ش-ط] (To remove, take off (the cover), strip, scrape, skin (a camel), discover, unveil, be laid bare) 81:11 kushiTat = stripped away.

    * كَشَفَ - يَكْشِفُ (kashafa, yakshifu)[k-sh-f][ك-ش-ف] (To reveal, uncover, detect) 27:44 kashafat = she uncovered.

    * كَظَمَ - يَكْظِمُ (kaZama, yakZimu)[k-Z-m][ك-ظ-م] (To shut, stop, abstract, suppress one’s anger; to choke) 40:18 kaaZimiyna = choked; 3:134 kaaZimiyna = those who restrain.

    * كَفَرَ - يَكْفُرُ (kafara, yakfuru)[k-f-r][ك-ف-ر] (To conceal, cover; to reject, disbelieve, deny; to be thankless, unthankful, ungrateful; to disown) 27:40 akfuru = I am ungrateful.

    * كَفَّرَ - يُكَفِّرُ (kaffara, yukaffiru)[k-f-r][ك-ف-ر] [To erase, remove, relieve (sins)] 2:271 yukaffiru = He will remove.

    * كَفَّ - يَكُفُّ (kaffa, yakuffu)[k-f-f][ك-ف-ف] (To prevent, hold back, restrain) 5:110 kafaftu = I restrained.

    * كَفَلَ - يَكْفُلُ (kafala, yakfulu)[k-f-l][ك-ف-ل] (To take care of (an orphan, etc.) 28:12 yakfuluunahuu = will nurse him.

    * كَفَّلَ - يُكَفِّلُ (kaffala, yukaffilu)[k-f-l][ك-ف-ل] (To give the guardianship of someone to somebody else) 3:37 kaffalahaa = put her in the care of (Zakariyya (p.b.u.h.).

    * كَفٰى - يَكْفِى (kafaa (kafay), yakfiy)[k-f-y][ك-ف-ي] (To suffice, be enough) 15:95 kafaynaaka = We suffice you.

    * كَلَأ - يَكْلَؤُ (kala'a, yakla'u)[k-l-a][ك-ل-أَ] (To protect, keep guard, keep safe) 21:42 yakla'ukum = guards you (pl).

    * كَلَحَ - يَكْلَحُ (kalaHa, yaklaHu)[k-l-H][ك-ل-ح] (To put on a sour, harsh, grave look; look with frown, grin with lips, make contracted face and its surrounding parts) 23:104 kaaliHuuna = they will grin with lips.

    * كَلَّفَ - يُكَلِّفُ (kallafa, yukallifu )[k-l-f][ك-ل-ف] (To appoint s.o. or charge them with a task; to burden) 2:286 yukallifu llaahu = Allah (does not) burden.

    * كَلَّمَ - يُكَلِّمُ (kallama, yukallimu)[k-l-m][ك-ل-م] (To speak, talk) 12:54 kallamahuu = he spoke to him.

    * كَنَزَ - يَكْنِزُ (kanaza, yaknizu)[k-n-z][ ك- ن- ز] (To collect and store up, hoard, treasure, bury in the ground a treasure) 9:35 kanaztum = you (pl) hoarded.

    * كَوَّرَ - يُكَوِّرُ (kawwara, yukawwiru)[k-w-r][ك-و-ر] (To wind, twist, fold, wrap) 39:5 yukawwiru = He wraps.

    * كَوٰى - يَكْوِى (kawaa (kaway), yakwiy)[k-w-y][ك-و-ي] (To burn (e.g. skin), sear, scorch) 9:35 tukwaa = will be branded.

    - L -

    * لاَتَ - يَلِيتُ (laata, yaliytu)[l-y-t][ل-ي-ت] [To give a reply which was not called for, shift, shun a question, conceal, diminish, impair, withold, prevent (see also walata, yalitu under [w-l-t])] 49:14 yalitkum = he will deprive you (pl).

    * لاَذَ - يَلُوذُ (laadha, yaluudhu)[l-w-dh][ ل-و-ذ] (To take refuge, seek shalter with another, seek protection, slipping away privately) 24:63 liwaadhan = hiding themselves behind others to get away.)

    * لاَقٰى - يُلاَقِى (laaqaa (laaqay), yulaaqiy)[l-q-y][ل-ق-ي] (To meet) 43:83 yulaaquu = they meet.

    * لاَمَ - يَلُومُ (laama, yaluumu)[l-w-m][ل-و-م] (To blame, accuse) 14:22 taluumuuniy = (do not) blame me.

    * لاَمَسَ - يُلاَمِسُ (laamasa, yulaamisu)[l-m-s][ل-م-س] (To approach and touch) 4:43 laamastumu n-nisaa’a = you have cohabited with women.

    * لاَنَ - يَلِينُ (laana, yaliynu)[l-y-n][ل-ي-ن] (To be mild natured, lenient, gentle) 39:23 taliynu = (their hearts) soften.

    * لَبِثَ - يَلْبَشُ (labitha, yalbathu)[l-b-th][ل-ب-ث] (To stay, remain) 18:19 labithnaa = we remained.

    * لَبِسَ - يَلْبَسُ (labisa, yalbasu, yalbisu)[l-b-s][ل-ب-س] [To wear, to dress (a garment)] 18:31 yalbasuuna = they will wear.

    * لَبَسَ - يَلْبِسُ (labasa, yalbisu)[l-b-s][ل-ب-س] (To conceal, cover, confound, mix, confuse) 2:42 talbisuu l-Haqqa = you mix the Truth.

    * لَجَّ - يَلِجُّ (lajja, yalijju)[l-j-j][ل-ج-ج] (To exceed the limit, persist obstinately) 67:21 lajjuu = they persist.

    * لَحَنَ - يَلْحَنُ (laHana, yalHanu)[l-H-n][ ل-ح-ن] (To make a change in the tone or way of speaking, not to speak straight, to speak such a way to show speakers inner feeling contrary to the obvious meaning of the word) 47:30 laHni l-qawli = the way they talk, tone of their speech.

    * لَحِقَ - يَلْحَقُ (laHiqa, yalHaqu)[l-H-q][ل-ح-ق] (To reach, attain, catch up, join) 3:170 yalHaquu = (not) yet joined.

    * لَذَّ - يَلَذُّ (ladhdha, yaladhdhu)[l-dh-dh][ل-ذ-ذ] (To be sweet (or savoury), delicious, delightful, pleasant, gratifying the senses) 43:71 taladhdhu l-a'Åyunu = pleases the eye.

    * لَعِبَ - يَلْعَبُ (la'Iba, yal'Abu)[l-A-b][ل-ع-ب] (To play) 44:9 yal'Abuuna = they play.

    * لَعَنَ - يَلْعَنُ (la'Ana, yal'Anu)[l-A-n][ل-ع-ن] (To curse) 5:13 la'Annaahum = We cursed them.

    * لَغِىَ - يَلْغٰى (lagiya, yalgaa)[l-g-w][ل-غ-و] (To talk nonsense speech, use vain words, idle talk, make noise) 41:26 ilgaw = make noise.

    * لَفَتَ - يَلْفِتُ (lafata, yalfitu)[l-f-t][ل-ف-ت] (To turn, bend, incline; wring, twist) 10:78 talfitanaa = turn us away.

    * لَفَحَ - يَلْفَحُ (lafaHa, yalfaHu)[l-f-H][ل-ف-ح] (To burn, scorch, hurt, smite, strike) 23:104 talfaHu = (the fire) will scorch.

    * لَفَظَ - يَلْفِظُ (lafaZa, yalfiZu)[l-f-Z][ل-ف-ظ] (To pronounce, utter, spoke, express) 50:18 yalfiZu = he utters.

    * لَقِفَ - يَلْقَفُ (laqifa, yalqafu)[l-q-f][ل-ق-ف] (To swallow up quickly) 7:117 talqafu = (it) swallowed.

    * لَقِىَ - يَلْقٰى (laqiya, yalqaa (yalqay))[l-q-y][ل-ق-ي] (To meet) 9:77 yalqawnahuu = they will meet Him.

    * لَقَّى - يُلَقِّى (laqqaa (laqqay), yulaqqiy)[l-q-y][ل-ق-ي] (To gift; to give; to receive) 76:11 laqqaahum = will give them.

    * لَمَحَ - يَلْمَحُ (lamaHa, yalmaHu)[l-m-H][ل-م-ح] (To shine, glister, give a glance with the eye, twinkling (of an eye).) 16:77 lamHi l-baSari = (as) a twinkling of the eye.

    * لَمَزَ - يَلْمِزُ (lamaza, yalmizu)[l-m-z][ل-م-ز] (To defame, reproach, blame, find fault, criticize, speak ill, slander) 9:58 yalmizuka = criticize you; slander you.

    * لَمَسَ - يَلْمِسُ - يَلْمَسُ (lamasa, yalmisu or yalmasu)[l-m-s][ل-م-س] (To touch) 6:7 lamasuuhu = they touched it.

    * لَهَثَ - يَلْهَثُ (lahatha, yalhathu)[l-h-th][ل-ه-ث] (To thirst, let the tongue hang out, loll the tongue (dog), pant, gasp for breath, fatigue) 7:176 yalhath = he lolls out his tongue.

    * لَوٰى - يَلْوِى (lawaa (laway), yalwiy)[l-w-y][ل-و-ي] (To twist, pervert, distort) 3:78 yalwuuna = they distort.

    * لَوّٰى - يُلَوِّى (lawwaa (lawway), yulawwiy)[l-w-y][ل-و-ي] [To turn aside (head)] 63:5 lawwaw = they turn aside (their heads).

    - m -
  • matta'A, yumatti'U to give (43:29 matta'Åtu)
  • maHHasa, yumaHHisu to purify (3:141 yumaHHiSa...)
  • maHaqa, yamHaqu to destroy (3:141 yamHaqal)
  • madda, yamuddu to extend, stretch (19:75 maddaa)
  • marra, yamurru to pass (11:38 marra)
  • maraja, yamruju to flow (25:53 marajal)
  • mariHa, yamraHu to boast (31:18 maraHaa)
  • marada, yamrudu to persist, to be addicted (9:101 maraduu)
  • mariDa, yamraDu to be ill (26:80 mariDtu *shifaa ayat)
  • mazzaqa, yumazziqu to scatter (34:19 mazzaqnaahum)
  • massa, yamassu to touch (10:12 massal)
  • masaHa, yamsaHu to wipe, rub (5:6 famsaHuu)
  • masakha, yamsakhu to disfigure the face so it looks ugly (36:67 masakhnaahum)
  • massaka, yumassiku to hold fast by the Book (7:170 yumassikuuna)
  • mashaa, yamshiy to walk (2:20 mashaw)
  • maDaa, yamDiy to pass (time) (43:8 maDaa)
  • makara, yamkuru to plot, scheme, plan (27:50 makaruu)
  • malaka, yamliku to own, to possess, to acquire (70:30 malakat)
  • mana'A, yamna'U to prohibit, prevent (2:114 mana'A)
  • - n -
  • nabba-a, yunabbi-u to declare, to inform (66:3 nabba-at)
  • nabata, yanbutu to grow (23:20 tanbutu)
  • nataqa, yantuqu to raise (7:171 nataqnal)
  • najaa, yanjuu to escape, released (12:45 najaa)
  • najjaa (najjay), yanajjiy to deliver, to rescue (23:28 najjaanaa)
  • naHata, yanHatu to carve (7:74 tanHituunal)
  • naadaa (naaday), yunaadiy to call out, to cry unto (21:76 naadaa)
  • nadima, yandamu to regret, to repent (10:54 nadaamata)
  • nadhara, yandhuru to vow; to pledge (19:26 nadhartu)
  • naza'A, yanzi'U to remove (15:47 naza'Ånaa)
  • nazala, yanzilu to descent, to bring down (17:105 nazal)
  • nazzala, yunazzilu to send down (2:176 nazzalal)
  • nasiya, yansaa to forget, miss, omit (18:57 nasiya)
  • naSaHa, yanSaHu to give advice (7:79 naSaHtu)
  • naSara, yanSuru to help (59:12 yanSuruunahum)
  • naZara, yanZuru to look at (9:127 naZara)
  • nafakha, yanfukhu to blow (32:9 nafakha)
  • nafida, yanfadu to be exhausted, consumed (31:27 nafidat)
  • nafa'A, yanfa'U to profit (10:98 nafa'Ahaa)
  • naafaqa, yunaafiqu to play hypocricy (3:167 naafaquu)
  • nahaa (nahay), yanhaa to forbid (59:7 nahaakum)
  • - h -

    * هَاجَ - يَهِيجُ (haaja, yahiyju)[h-y-j][ه-ي-ج] (To be raised or excited; to wither) 39:21 yahiyju = they wither.

    * هَاجَرَ - يُهَاجِرُ (haajara, yuhaajiru)[h-j-r][ه-ج-ر] (To emigrate) 8:72 yuhaajiruu = they emigrate.

    * هَادَ - يَهُودُ (haada, yahuudu)[h-w-d][ ه-و-د] (To become a Jew, be guided, return to one's duty gently) 2:62 haaduu = Jews.

    * هَالَ - يَهِيلُ (haala, yahiylu)[h-y-l][ه-ي-ل] (To pour out, heap up) 73:14 mahiylan = poured out, pouring down.

    * هَامَ - يَهِيمُ (haama, yahiymu)[h-y-m][ه-ي-م] (To wander about without any purpose, roam, love passionately, rage with thirst from disease) 26:225 yahiymuuna = they roam.

    * هَانَ - يَهُونُ (haana, yahuunu)[h-w-n][ه-و-ن] (To be light, vile, owe, despicable, quiet, become weak, gentle, contemptible, base) 25:63 hawnan = humbly, modestly.

    * هَبَطَ - يَهْبِطُ (habaTa, yahbiTu)[h-b-T][ه-ب-ط] (To descend, go down; to land) 2:74 yahbiTu = fall down.

    * هَجَرَ - يَهْجُرُ (hajara, yahjuru)[h-j-r][ه-ج-ر] (To forsake; shun, avoid, leave) 74:5 uhjur = avoid.

    * هَجَعَ - يَهْجَعُ (haja'A, yahja'U)[h-j-A][ه-ج-ع] (To sleep at night) 51:17 yahja'UUna = they sleep.

    * هَدَّ - يَهُدُّ (hadda, yahuddu)[h-d-d][ ه-د-د] (To break, crush, overthrow, crumble down, pull down, demolish, fall down into pieces) 19:90 haddan = fall down in pieces.

    * هَدَّمَ - يُهَدِّمُ (haddama, yuhaddimu)[h-d-m][ ه-د-م] (To demolish) 22:40 huddimat = have been demolished.

    * هَدٰى - يَهْدِى (hadaa (haday), yahdiy)[h-d-y][ه-د-ي] (To guide, to lead to the right path) 19:43 ahdika= I shall guide you.

    * هَدّٰى - يَهَدِّى [haddaa (hadday), yahiddiy (transformed from ihtadaa (ihtaday) which is form-8)][h-d-y][ه-د-ي] (To guide) 10:35 yahiddiy = guide.

    * هَرَبَ - يَهْرُبُ (haraba, yahrubu)[h-r-b][ه-ر-ب] (To escape, run away) 72:12 haraban = (by)flight.

    * هَرِعَ - يَهْرَعُ (hari'A, yahra'U)[h-r-A][ ه- ر-ع] (To run, rush) 11:78 yuhra'UUna = rushing.

    * هَزِءَ - يَهْزَءُ (hazi'a, yahza'u)[h-z-a][ ه-ز-أ] (To mock, ridicule, deride, laugh) 2:67 huzuwan = ridicule.

    * هَزَّ - يَهُزُّ (hazza, yahuzzu)[h-z-z][ه-ز-ز] (To shake) 19:25 huzziy = shake.

    * هَزَلَ - يَهْزُلُ (hazala, yahzulu)[h-z-l][ه-ز-ل] (To be thin and lean, useless, fruitless, unprofitable, unproductive, vain, exhausted, joke, talk idle) 86:14 hazli = amusement.

    * هَزَمَ - يَهْزِمُ (hazama, yahzimu)[h-z-m][ه-ز-م] (To defeat (an army)) 2:251 hazamuuhum = they defeated them.

    * هَشَّ - يَهُشُّ (hashsha, yahushshu)[h-sh-sh][ه-ش-ش] (To beat down the leaves of a tree) 20:18 ahushshu = I beat down the leaves.

    * هَضَمَ - يَهْضِمُ (haDama, yahDimu)[h-D-m][ه-ض-م] (To withold one's dues, be near break, oppress, do wrong, fall on each other, be slander) 20:112 haDman = deprevation.

    * هَلَكَ - يَهْلِكُ (halaka, yahliku)[h-l-k][ه-ل-ك] (To perish, die, wasted) 4:176 halaka = he died.

    * هَمَدَ - يَهْمُدُ (hamada, yahmudu)[h-m-d][ ه-م-د] (To be lifeless, barren) 22:5 haamidatan = barren and lifeless, desolate.

    * هَمَسَ - يَهْمِسُ (hamasa, yahmisu)[h-m-s][ ه-م-س] (To whisper, utter an indistinct word, murmur faintly) 20:108 hamsan = a faint murmur.

    * هَمَّ - يَهُمُّ (hamma, yahummu)[h-m-m][ه-م-م] (To worry, regard, care, concern, ponder anything in one's mind, desire, meditate, think about, design, anxious, plot against, intend, purpose) 3:122 hammat = inclined.

    * هَوٰى - يَهْوِى (hawaa (haway), yahwiy)[h-w-y][ه-و-ي] (To fall, perish) 53:1 hawaa = it falls down.

    * هَوِىَ - يَهْوٰى (hawiya, yahwaa (yahway))[h-w-y][ه-و-ي] (To desire) 2:87 tahwaa = desire.

    * هَيَّأَ - يُهَيِّئُ (hayya'a, yuhayyi'u)[h-y-a][ه-ي-أَ] (To prepare s.t. for, make ready; to fit, fix; set up; to work out; to facilitate) 18:10 hayyi' = facilitate.

    - w -
  • wajada, yajidu to find (28:23 wajada)
  • wajila, yawjalu to be afraid, to fear (22:35 wajilat)
  • wajjaha, yuwajjihu to direct (6:79 wajjahtu)
  • wadda, yawaddu to love, to wish (3:118 wadduu)
  • wadhara, yadharu to give up, forgo (2:278 wadharuu)
  • waritha, yarithu to inherit (7:169 warithul)
  • warada, yaridu to come (28:23 warada)
  • wasi'A, yawsa'U to embrace, to encompass (20:98 wasi'A)
  • waSala, yaSilu to arrive, connect, join (6:136 yaSilu)
  • waDa'A, yaDa'U to give birth (3:36 waDa'At-haa)
  • wa'Ada, ya'Idu to promise (7:44 wa’Adanaa)
  • wa'AZa, ya'IZu to preach (26:136 wa'AZta)
  • waqa'A, yaqa'U to befall (7:71 waqa’A)
  • waqaa (waqay), yaqiy to guard, to protect, to save (52:27 waqaanaa)
  • wallay, yuwalliy to turn (9:25 wallaytum)
  • wahaba, yahabu to give, to bestow (6:84 wahabnaa)
  • - y -

    * يَئِسَ - يَيْأَسُ (yaisa, yay'asu)[y-a-s][ي-أَ-س] (To despair; to renounce) 60:13 yaisa l-kuffaaru = disbelievers have lost hope.

    * يَبِسَ - يَيْبَسُ (yabisa, yaybasu)[y-b-s][ي-ب-س] (To become dry, stiff, rigid) 20:77 yabasan = dry.

    * يَسَّرَ - يُيَسِّرُ (yassara, yuyassiru)[y-s-r][ي-س-ر] (To facilitate, make it easy) 92:7 nuyassiruhuu = We will ease him.




    If you see any error please send me mail at:

    First version: 04-10-2004
    Second version: Updating started at 12-15-2009 and continuing.